經號:   
   (AN.6.25 更新)
增支部6集25經/隨念處經(莊春江譯)
  「比丘們!有這六個隨念處,哪六個?比丘們!這裡,聖弟子隨念(回憶)如來:『像這樣,那位世尊是……(中略)天-人們的大師佛陀、世尊。』比丘們!凡在聖弟子隨念如來時,那時,他的心既不被貪纏縛,心也不被瞋纏縛,心也不被癡纏縛,那時,他的心是只來到正直的,已從貪求出離、釋放、出來。比丘們!『貪求』,這是五種欲的同義語。比丘們!又,這個作所緣後,這樣,這裡一些眾生變成清淨。
  再者,比丘們!聖弟子隨念法:『被世尊善說的法是……(中略)應該被智者各自經驗的。』比丘們!凡在聖弟子隨念法時,那時,他的心既不被貪纏縛,心也不被瞋纏縛,心也不被癡纏縛,那時,他的心是只來到正直的,已從貪求出離、釋放、出來。比丘們!『貪求』,這是五種欲的同義語。比丘們!又,這個作所緣後,這樣,這裡一些眾生變成清淨。
  再者,比丘們!聖弟子隨念僧團:『世尊的弟子僧團是善行者……(中略)世間的無上福田。』比丘們!凡在聖弟子隨念僧團時,那時,他的心既不被貪纏縛,心也不被瞋纏縛,心也不被癡纏縛,那時,他的心是只來到正直的,已從貪求出離、釋放、出來。比丘們!『貪求』,這是五種欲的同義語。比丘們!又,這個作所緣後,這樣,這裡一些眾生變成清淨。
  再者,比丘們!聖弟子隨念自己的戒:『無毀壞的……(中略)轉起定的。比丘們!凡在聖弟子隨念自己的戒時,那時,他的心既不被貪纏縛,心也不被瞋纏縛,心也不被癡纏縛,那時,他的心是只來到正直的,已從貪求出離、釋放、出來。比丘們!『貪求』,這是五種欲的同義語。比丘們!又,這個作所緣後,這樣,這裡一些眾生變成清淨。
  再者,比丘們!聖弟子隨念自己的施捨:『確實是我的利得,確實是我的善得的……(中略)回應乞求的,樂於布施物均分者。』比丘們!每當……(中略)這樣,這裡一些眾生變成清淨。
  再者,比丘們!聖弟子隨念諸天:『有四大王天,有三十三天,有夜摩天,有兜率天,有化樂天,有他化自在天,有梵眾天,有其他更高之諸天。這些天以具備像這樣的信,從此處死後,往生那裡,我也存在著像這樣的信;戒……所聞……施捨……這些天以具備這模樣的慧,從此處死後,往生那裡,我也存在著像那模樣的慧。』比丘們!凡在聖弟子隨念諸天時,那時,他的心既不被貪纏縛,心也不被瞋纏縛,心也不被癡纏縛,那時,他的心是只來到正直的,已從貪求出離、釋放、出來。比丘們!『貪求』,這是五種欲的同義語。比丘們!又,這個作所緣後,這樣,這裡一些眾生變成清淨。比丘們!這是六個隨念處。」
AN.6.25/ 5. Anussatiṭṭhānasuttaṃ
   25. “Chayimāni bhikkhave, anussatiṭṭhānāni. Katamāni cha? Idha, bhikkhave, ariyasāvako tathāgataṃ anussarati – ‘itipi so bhagavā …pe… satthā devamanussānaṃ buddho bhagavā’ti. Yasmiṃ, bhikkhave, samaye ariyasāvako tathāgataṃ anussarati, nevassa tasmiṃ samaye rāgapariyuṭṭhitaṃ cittaṃ hoti, na dosapariyuṭṭhitaṃ cittaṃ hoti, na mohapariyuṭṭhitaṃ cittaṃ hoti; ujugatamevassa tasmiṃ samaye cittaṃ hoti, nikkhantaṃ muttaṃ vuṭṭhitaṃ gedhamhā. ‘Gedho’ti kho, bhikkhave, pañcannetaṃ kāmaguṇānaṃ adhivacanaṃ. Idampi kho, bhikkhave, ārammaṇaṃ karitvā evamidhekacce sattā visujjhanti.
   “Puna caparaṃ, bhikkhave, ariyasāvako dhammaṃ anussarati– ‘svākkhāto bhagavatā dhammo …pe… paccattaṃ veditabbo viññūhī’ti. Yasmiṃ, bhikkhave, samaye ariyasāvako dhammaṃ anussarati, nevassa tasmiṃ samaye rāgapariyuṭṭhitaṃ cittaṃ hoti, na dosapariyuṭṭhitaṃ cittaṃ hoti, na mohapariyuṭṭhitaṃ cittaṃ hoti ujugatamevassa tasmiṃ samaye cittaṃ hoti, nikkhantaṃ muttaṃ vuṭṭhitaṃ gedhamhā. ‘Gedho’ti kho, bhikkhave, pañcannetaṃ kāmaguṇānaṃ adhivacanaṃ. Idampi kho, bhikkhave, ārammaṇaṃ karitvā evamidhekacce sattā visujjhanti.
   “Puna caparaṃ, bhikkhave, ariyasāvako saṅghaṃ anussarati– ‘suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho …pe… anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā’ti. Yasmiṃ, bhikkhave, samaye ariyasāvako saṅghaṃ anussarati, nevassa tasmiṃ samaye rāgapariyuṭṭhitaṃ cittaṃ hoti, na dosapariyuṭṭhitaṃ cittaṃ hoti, na mohapariyuṭṭhitaṃ cittaṃ hoti; ujugatamevassa tasmiṃ samaye cittaṃ hoti, nikkhantaṃ muttaṃ vuṭṭhitaṃ gedhamhā. ‘Gedho’ti kho, bhikkhave, pañcannetaṃ kāmaguṇānaṃ adhivacanaṃ. Idampi kho, bhikkhave, ārammaṇaṃ karitvā evamidhekacce sattā visujjhanti.
   “Puna caparaṃ, bhikkhave, ariyasāvako attano sīlāni anussarati akhaṇḍāni …pe… samādhisaṃvattanikāni. Yasmiṃ, bhikkhave, samaye ariyasāvako sīlaṃ anussarati, nevassa tasmiṃ samaye rāgapariyuṭṭhitaṃ cittaṃ hoti, na dosapariyuṭṭhitaṃ cittaṃ hoti, na mohapariyuṭṭhitaṃ cittaṃ hoti; ujugatamevassa tasmiṃ samaye cittaṃ hoti, nikkhantaṃ muttaṃ vuṭṭhitaṃ gedhamhā. ‘Gedho’ti kho, bhikkhave, pañcannetaṃ kāmaguṇānaṃ adhivacanaṃ. Idampi kho, bhikkhave, ārammaṇaṃ karitvā evamidhekacce sattā visujjhanti.
   “Puna caparaṃ, bhikkhave, ariyasāvako attano cāgaṃ anussarati– ‘lābhā vata me! Suladdhaṃ vata me …pe… yācayogo dānasaṃvibhāgarato’ti. Yasmiṃ …pe… evamidhekacce sattā visujjhanti.
   “Puna caparaṃ, bhikkhave, ariyasāvako devatā anussarati– ‘santi devā cātumahārājikā santi devā tāvatiṃsā, santi devā yāmā, santi devā tusitā, santi devā nimmānaratino, santi devā paranimmitavasavattino, santi devā brahmakāyikā santi devā tatuttari. Yathārūpāya saddhāya samannāgatā tā devatā ito cutā tattha upapannā; mayhampi tathārūpā saddhā saṃvijjati. Yathārūpena sīlena… sutena… cāgena… paññāya samannāgatā tā devatā ito cutā tattha upapannā; mayhampi tathārūpā paññā saṃvijjatī’” ti.
   “Yasmiṃ bhikkhave, samaye ariyasāvako attano ca tāsañca devatānaṃ saddhañca sīlañca sutañca cāgañca paññañca anussarati nevassa tasmiṃ samaye rāgapariyuṭṭhitaṃ cittaṃ hoti, na dosapariyuṭṭhitaṃ cittaṃ hoti, na mohapariyuṭṭhitaṃ cittaṃ hoti; ujugatamevassa tasmiṃ samaye cittaṃ hoti, nikkhantaṃ muttaṃ vuṭṭhitaṃ gedhamhā. ‘Gedho’ti kho, bhikkhave, pañcannetaṃ kāmaguṇānaṃ adhivacanaṃ. Idampi kho, bhikkhave, ārammaṇaṃ karitvā evamidhekacce sattā visujjhanti. Imāni kho, bhikkhave, cha anussatiṭṭhānānī”ti. Pañcamaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):