經號:   
   (AN.5.287-292 更新)
增支部5集287-292經/比丘尼等六經(莊春江譯)
  「比丘們!具備五法的比丘尼……(中略)式叉摩那……沙彌……沙彌尼……優婆塞……優婆夷像這樣這麼被帶往置於地獄中,哪五個呢?她是殺生者;是未給予而取者;是邪淫者;是妄語者;是榖酒、果酒、酒放逸處者,比丘們!具備這五法的優婆夷像這樣這麼被帶往置於地獄中。
  比丘們!具備五法的優婆夷像這樣這麼被帶往置於天界中,哪五個呢?她是離殺生者;是離未給予而取者;是離邪淫者;是離妄語者;是離榖酒、果酒、酒放逸處者,比丘們!具備這五法的優婆夷像這樣這麼被帶往置於天界中。」
AN.5.287-292/ 2- 7. Bhikkhunīsuttādichakkaṃ
   287-292. “Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgatā bhikkhunī …pe… sikkhamānā… sāmaṇero… sāmaṇerī… upāsako… upāsikā yathābhataṃ nikkhittā evaṃ niraye. Katamehi pañcahi? Pāṇātipātinī hoti, adinnādāyinī hoti, kāmesumicchācārinī hoti, musāvādinī hoti, surāmerayamajjapamādaṭṭhāyinī hoti. Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgatā upāsikā yathābhataṃ nikkhittā evaṃ niraye.
   “Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgatā upāsikā yathābhataṃ nikkhittā evaṃ sagge. Katamehi pañcahi? Pāṇātipātā paṭiviratā hoti, adinnādānā paṭiviratā hoti, kāmesumicchācārā paṭiviratā hoti, musāvādā paṭiviratā hoti, surāmerayamajjapamādaṭṭhānā paṭiviratā hoti. Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgatā upāsikā yathābhataṃ nikkhittā evaṃ sagge”ti. Sattamaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):