經號:   
   (AN.5.255 更新)
增支部5集255經/慳吝的捨斷經(莊春江譯)
  「比丘們!梵行被住於為了五種慳吝的捨斷、斷絕,哪五種呢?梵行被住於為了對住處慳吝的捨斷、斷絕……(中略)為了對家的慳吝……為了對利得的慳吝……為了對稱讚的慳吝;梵行被住於為了對法慳吝的捨斷、斷絕,比丘們!梵行被住於為了這五種慳吝的捨斷、斷絕。」
AN.5.255/ 5. Macchariyappahānasuttaṃ
   255. “Pañcannaṃ bhikkhave, macchariyānaṃ pahānāya samucchedāya brahmacariyaṃ vussati. Katamesaṃ pañcannaṃ? Āvāsamacchariyassa pahānāya samucchedāya brahmacariyaṃ vussati; kulamacchariyassa …pe… lābhamacchariyassa… vaṇṇamacchariyassa… dhammamacchariyassa pahānāya samucchedāya brahmacariyaṃ vussati. Imesaṃ kho, bhikkhave, pañcannaṃ macchariyānaṃ pahānāya samucchedāya brahmacariyaṃ vussatī”ti. Pañcamaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):