經號:   
   (AN.5.226 更新)
增支部5集226經/前往家者經第二(莊春江譯)
  「比丘們!有這五種前往家且在家中過度交際的比丘之過患,哪五種呢?經常看見婦女、當看見時有交際、當交際時有親密、當親密時有機會、以心有情欲而這能被預期:或將走向不歡喜梵行,或將來到犯戒某個污染的罪,或將放棄學後還俗,比丘們!這是五種前往家且在家中過度交際的比丘之過患。」
AN.5.226/ 6. Dutiyakulūpakasuttaṃ
   226. “Pañcime, bhikkhave, ādīnavā kulūpakassa bhikkhuno ativelaṃ kulesu saṃsaṭṭhassa viharato. Katame pañca? Mātugāmassa abhiṇhadassanaṃ, dassane sati saṃsaggo, saṃsagge sati vissāso, vissāse sati otāro, otiṇṇacittassetaṃ pāṭikaṅkhaṃ – ‘anabhirato vā brahmacariyaṃ carissati aññataraṃ vā saṃkiliṭṭhaṃ āpattiṃ āpajjissati sikkhaṃ vā paccakkhāya hīnāyāvattissati’. Ime kho, bhikkhave, pañca ādīnavā kulūpakassa bhikkhuno ativelaṃ kulesu saṃsaṭṭhassa viharato”ti. Chaṭṭhaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):
  「犯戒某個污染的罪」(aññataraṃ vā saṃkiliṭṭhaṃ āpattiṃ),菩提比丘長老英譯為「犯一個確定污損的罪行」(commits a certain defiled offense, AN.5.211),並解說,通常這是指犯波羅夷(驅擯罪)或僧殘罪。