經號:   
   (AN.5.211 更新)
(22) 2.侮辱者品
增支部5集211經/侮辱者經(莊春江譯)
  「比丘們!凡比丘是辱罵者、惡口者、對同梵行者與聖者的斥責者,他的五種過患能被預期,哪五種呢?他是所有道路被切斷的犯波羅夷罪者,或來到犯戒某個污染的罪,或被激烈的生病苦惱觸達,或迷亂地死去,以身體的崩解,死後往生苦界惡趣下界、地獄,比丘們!凡比丘是侮辱者、惡口者、對同梵行者與聖者的斥責者,他的這五種過患能被預期。」
(22) 2. Akkosakavaggo
AN.5.211/ 1. Akkosakasuttaṃ
   211. “Yo so, bhikkhave, bhikkhu akkosakaparibhāsako ariyūpavādī sabrahmacārīnaṃ, tassa pañca ādīnavā pāṭikaṅkhā. Katame pañca? Pārājiko vā hoti chinnaparipantho, aññataraṃ vā saṃkiliṭṭhaṃ āpattiṃ āpajjati, bāḷhaṃ vā rogātaṅkaṃ phusati, sammūḷho kālaṃ karoti, kāyassa bhedā paraṃ maraṇā apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ nirayaṃ upapajjati. Yo so, bhikkhave, bhikkhu akkosakaparibhāsako ariyūpavādī sabrahmacārīnaṃ, tassa ime pañca ādīnavā pāṭikaṅkhā”ti. Paṭhamaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):
  「犯戒某個污染的罪」(aññataraṃ vā saṃkiliṭṭhaṃ āpattiṃ),菩提比丘長老英譯為「犯一個確定污損的罪行」(commits a certain defiled offense),並解說,通常這是指犯波羅夷(驅擯罪)或僧殘罪,但前項已是波羅夷罪,所以這裡是指僧殘罪。