經號:   
   (AN.5.7 更新)
增支部5集7經/欲經(莊春江譯)[SA.685]
  「比丘們!眾生大多數是在諸欲上嬉戲者。比丘們!善男子捨去鐮刀、扁擔後從在家出家成為無家者,『從信出家的善男子』是適當的言語,那是什麼原因?比丘們!而那些像這樣的或像那樣的欲應該被青年得到,比丘們!凡下等的諸欲、凡中間的諸欲、凡勝妙的諸欲,一切欲都名為(就走到稱呼)『諸欲』。比丘們!猶如年幼愚鈍仰臥的男童,因奶媽的放逸,取木片或小石到口中,奶媽極快速地作意那個,極快速地作意後,極快速地取出。如果不能夠極快速地取出,以左手抱頭、以右手作指鉤後取出,即使有血,那是什麼原因?我說:『比丘們!這對孩子有傷害,這非沒有。』比丘們!而這是想要有利的、尋求利益的、有憐愍的、出自憐愍的奶媽的責任。比丘們!但當那個孩子已長大,有足夠慧,比丘們!現在奶媽在那個孩子上是無關注的:『現在自我守護的孩子不足以放逸。』
  同樣的,比丘們!只要比丘在諸善法上有以信未作的,在諸善法上有以未作的,在諸善法上有以未作的,在諸善法上有以活力未作的,在諸善法上有以慧未作的,比丘們!那位比丘仍然應該被我隨守護。比丘們!但當比丘在諸善法上有以信已作的,在諸善法上有以慚已作的,在諸善法上有以愧已作的,在諸善法上有以活力已作的,在諸善法上有以慧已作的,比丘們!現在我在那位比丘上是無關注的:『現在自我守護的比丘不足以放逸。』」
AN.5.7/ 7. Kāmasuttaṃ
   7. “Yebhuyyena, bhikkhave, sattā kāmesu laḷitā. Asitabyābhaṅgiṃ, bhikkhave, kulaputto ohāya agārasmā anagāriyaṃ pabbajito hoti, ‘saddhāpabbajito kulaputto’ti alaṃ vacanāya. Taṃ kissa hetu? Labbhā, bhikkhave, yobbanena kāmā te ca kho yādisā vā tādisā vā. Ye ca, bhikkhave, hīnā kāmā ye ca majjhimā kāmā ye ca paṇītā kāmā sabbe kāmā ‘kāmā’tveva saṅkhaṃ gacchanti. Seyyathāpi bhikkhave, daharo kumāro mando uttānaseyyako dhātiyā pamādamanvāya kaṭṭhaṃ vā kaṭhalaṃ vā mukhe āhareyya. Tamenaṃ dhāti sīghaṃ sīghaṃ manasi kareyya; sīghaṃ sīghaṃ manasi karitvā sīghaṃ sīghaṃ āhareyya. No ce sakkuṇeyya sīghaṃ sīghaṃ āharituṃ, vāmena hatthena sīsaṃ pariggahetvā dakkhiṇena hatthena vaṅkaṅguliṃ karitvā salohitampi āhareyya. Taṃ kissa hetu? ‘Atthesā, bhikkhave, kumārassa vihesā; nesā natthī’ti vadāmi. Karaṇīyañca kho etaṃ, bhikkhave, dhātiyā atthakāmāya hitesiniyā anukampikāya, anukampaṃ upādāya. Yato ca kho, bhikkhave, so kumāro vuddho hoti alaṃpañño, anapekkhā dāni, bhikkhave, dhāti tasmiṃ kumāre hoti– ‘attagutto dāni kumāro nālaṃ pamādāyā’ti.
   “Evamevaṃ kho, bhikkhave, yāvakīvañca bhikkhuno saddhāya akataṃ hoti kusalesu dhammesu, hiriyā akataṃ hoti kusalesu dhammesu, ottappena akataṃ hoti kusalesu dhammesu, vīriyena akataṃ hoti kusalesu dhammesu, paññāya akataṃ hoti kusalesu dhammesu, anurakkhitabbo tāva me so, bhikkhave, bhikkhu hoti. Yato ca kho, bhikkhave, bhikkhuno saddhāya kataṃ hoti kusalesu dhammesu, hiriyā kataṃ hoti kusalesu dhammesu, ottappena kataṃ hoti kusalesu dhammesu, vīriyena kataṃ hoti kusalesu dhammesu, paññāya kataṃ hoti kusalesu dhammesu, anapekkho dānāhaṃ, bhikkhave, tasmiṃ bhikkhusmiṃ homi– ‘attagutto dāni bhikkhu nālaṃ pamādāyā’”ti. Sattamaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):