經號:   
   (AN.4.254 更新)
(26) 6.證智品
增支部4集254經/證智經(莊春江譯)
  「比丘們!有這四法,哪四個呢?比丘們!有法應該以證智遍知,比丘們!有法應該以證智捨斷,比丘們!有法應該以證智修習,比丘們!有法應該以證智作證。
  比丘們!什麼法應該以證智遍知呢?五取蘊,比丘們!這些被稱為應該以證智遍知的法。
  比丘們!什麼法應該以證智捨斷呢?無明有的渴愛,比丘們!這些被稱為應該以證智捨斷的法。
  比丘們!什麼法應該以證智修習呢?止與觀,比丘們!這些被稱為應該以證智修習的法。
  比丘們!什麼法應該以證智作證呢?明與解脫,比丘們!這些被稱為應該以證智作證的法。」
(26) 6. Abhiññāvaggo
AN.4.254/ 1. Abhiññāsuttaṃ
   254. “Cattārome bhikkhave, dhammā. Katame cattāro? Atthi, bhikkhave, dhammā abhiññā pariññeyyā; atthi, bhikkhave dhammā abhiññā pahātabbā; atthi, bhikkhave, dhammā abhiññā bhāvetabbā; atthi, bhikkhave, dhammā abhiññā sacchikātabbā.
   “Katame ca, bhikkhave, dhammā abhiññā pariññeyyā? Pañcupādāna-kkhandhā – ime vuccanti, bhikkhave dhammā abhiññā pariññeyyā.
   “Katame ca, bhikkhave, dhammā abhiññā pahātabbā? Avijjā ca bhavataṇhā ca– ime vuccanti, bhikkhave, dhammā abhiññā pahātabbā.
   “Katame ca, bhikkhave, dhammā abhiññā bhāvetabbā? Samatho ca vipassanā ca– ime vuccanti, bhikkhave, dhammā abhiññā bhāvetabbā.
   “Katame ca, bhikkhave, dhammā abhiññā sacchikātabbā? Vijjā ca vimutti ca– ime vuccanti, bhikkhave, dhammā abhiññā sacchikātabbā. Ime kho, bhikkhave, cattāro dhammā”ti. Paṭhamaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):