經號:   
   (AN.4.203 更新)
增支部4集203經/七業經(莊春江譯)
  「比丘們!我將為你們教導非善人與比非善人更非善人的;善人與比善人更善人的,你們要聽它!……(中略)。
  比丘們!而什麼是非善人?比丘們!這裡,某人是殺生者,是未給予而取者,是邪淫者,是妄語者,是離間語者,是粗惡語者,是雜穢語者,比丘們!這被稱為非善人。
  比丘們!而什麼是比非善人更非善人的?比丘們!這裡,某人自己是殺生者,且在殺生上勸導他人;自己是未給予而取者,且在未給予而取上勸導他人;自己是邪淫者,且在邪淫上勸導他人;自己是妄語者,且在妄語上勸導他人;自己是離間語者,且在離間語上勸導他人;自己是粗惡語者,且在粗惡語上勸導他人;自己是雜穢語者,且在雜穢語上勸導他人,比丘們!這被稱為比非善人更非善人的。
  比丘們!而什麼是善人?比丘們!這裡,某人是離殺生者,是離未給予而取者,是離邪淫者,是離妄語者,是離離間語者,是離粗惡語者,是離雜穢語者,比丘們!這被稱為善人。
  比丘們!而什麼是比善人更善人的?比丘們!這裡,某人自己是離殺生者,且勸導他人殺生的戒絕;自己是離未給予而取者,且勸導他人未給予而取的戒絕;自己是離邪淫者,且勸導他人邪淫的戒絕;自己是離妄語者,且勸導他人妄語的戒絕;自己是離離間語者,且勸導他人離間語的戒絕;自己是離粗惡語者,且勸導他人粗惡語的戒絕;自己是離雜穢語者,且勸導他人雜穢語的戒絕,比丘們!這被稱為比善人更善人的。」
AN.4.203/ 3. Sattakammasuttaṃ
   203. “Asappurisañca vo, bhikkhave, desessāmi, asappurisena asappurisatarañca sappurisañca, sappurisena sappurisatarañca. Taṃ suṇātha …pe….
   “Katamo ca, bhikkhave, asappuriso? Idha, bhikkhave, ekacco pāṇātipātī hoti, adinnādāyī hoti, kāmesumicchācārī hoti, musāvādī hoti, pisuṇavāco hoti, pharusavāco hoti, samphappalāpī hoti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asappuriso.
   “Katamo ca, bhikkhave, asappurisena asappurisataro? Idha, bhikkhave, ekacco attanā ca pāṇātipātī hoti, parañca pāṇātipāte samādapeti; attanā ca adinnādāyī hoti, parañca adinnādāne samādapeti; attanā ca kāmesumicchācārī hoti, parañca kāmesumicchācāre samādapeti; attanā ca musāvādī hoti, parañca musāvāde samādapeti; attanā ca pisuṇavāco hoti, parañca pisuṇāya vācāya samādapeti; attanā ca pharusavāco hoti, parañca pharusāya vācāya samādapeti; attanā ca samphappalāpī hoti, parañca samphappalāpe samādapeti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asappurisena asappurisataro.
   “Katamo ca, bhikkhave, sappuriso? Idha, bhikkhave, ekacco pāṇātipātā paṭivirato hoti, adinnādānā paṭivirato hoti, kāmesumicchācārā paṭivirato hoti, musāvādā paṭivirato hoti, pisuṇāya vācāya paṭivirato hoti, pharusāya vācāya paṭivirato, hoti, samphappalāpā paṭivirato hoti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, sappuriso.
   “Katamo ca, bhikkhave, sappurisena sappurisataro? Idha bhikkhave, ekacco attanā ca pāṇātipātā paṭivirato hoti, parañca pāṇātipātā veramaṇiyā samādapeti; attanā ca adinnādānā paṭivirato hoti, parañca adinnādānā veramaṇiyā samādapeti; attanā ca kāmesumicchācārā paṭivirato hoti, parañca kāmesumicchācārā veramaṇiyā samādapeti; attanā ca musāvādā paṭivirato hoti, parañca musāvādā veramaṇiyā samādapeti; attanā ca pisuṇāya vācāya paṭivirato hoti, parañca pisuṇāya vācāya veramaṇiyā samādapeti; attanā ca pharusāya vācāya paṭivirato hoti, parañca pharusāya vācāya veramaṇiyā samādapeti; attanā ca samphappalāpā paṭivirato hoti, parañca samphappalāpā veramaṇiyā samādapeti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, sappurisena sappurisataro”ti. Tatiyaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):