經號:   
   (AN.4.20 更新)
增支部4集20經/食物分配者經(莊春江譯)
  「比丘們!具備四法的食物分配者(典座)像這樣這麼被帶往置於地獄中,哪四個呢?到欲的不應該行處,到瞋的不應該行處,到癡的不應該行處,到恐怖的不應該行處,比丘們!具備這些四法的食物分配者像這樣這麼被帶往置於地獄中。
  比丘們!具備四法的食物分配者像這樣這麼被帶往置於天界中,哪四個呢?不到欲的不應該行處,不到瞋的不應該行處,不到癡的不應該行處,不到恐怖的不應該行處,比丘們!具備這些四法的食物分配者像這樣這麼被帶往置於天界中。」
  「凡任何在欲上不抑制的人,他們是非法者、不尊重法者,
   以欲、瞋、癡與恐怖而行者,這被稱為邪惡之眾。
   因為被有知的沙門說這個,因此那些善人們應該被讚賞,
   在法上住立者他們不作惡,以無欲、無瞋、無癡與無恐怖而行者,
   這被稱為醍醐之眾,因為被有知的沙門說這個。」
  步行品第二,其攝頌
  「步行、戒、勤奮,自制、安立為第五,
   微妙、三則不應該行處,食物分配者它們為十則。」
AN.4.20/ 10. Bhattuddesakasuttaṃ
   20. “Catūhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhattuddesako yathābhataṃ nikkhitto evaṃ niraye. Katamehi catūhi? Chandāgatiṃ gacchati, dosāgatiṃ gacchati, mohāgatiṃ gacchati, bhayāgatiṃ gacchati– imehi kho, bhikkhave, catūhi dhammehi samannāgato bhattuddesako yathābhataṃ nikkhitto evaṃ niraye.
   “Catūhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhattuddesako yathābhataṃ nikkhitto evaṃ sagge. Katamehi catūhi? Na chandāgatiṃ gacchati, na dosāgatiṃ gacchati, na mohāgatiṃ gacchati, na bhayāgatiṃ gacchati – imehi kho, bhikkhave, catūhi dhammehi samannāgato bhattuddesako yathābhataṃ nikkhitto evaṃ sagge”ti.
  “Ye keci kāmesu asaññatā janā,
  Adhammikā honti adhammagāravā.
  Chandā dosā mohā ca bhayā gāmino,
  Parisākasaṭo ca panesa vuccati.
  “Evañhi vuttaṃ samaṇena jānatā,
  Tasmā hi te sappurisā pasaṃsiyā.
  Dhamme ṭhitā ye na karonti pāpakaṃ,
  Na chandā na dosā na mohā na bhayā ca gāmino.
  “Parisāya maṇḍo ca panesa vuccati,
  Evañhi vuttaṃ samaṇena jānatā”ti. Dasamaṃ.
  Caravaggo dutiyo.
   Tassuddānaṃ–
   Caraṃ sīlaṃ padhānāni, saṃvaraṃ paññatti pañcamaṃ;
   Sokhummaṃ tayo agatī, bhattuddesena te dasāti.
漢巴經文比對(莊春江作):