經號:   
   (AN.3.97 更新)
增支部3集97經/駿馬經第一(莊春江譯)[SA.920]
  「比丘們!具備三支為國王的賢駿馬、適合國王的、能被國王使用的,就名為(就走到稱呼)『國王的一部分』,哪三個?比丘們!這裡,國王的賢駿馬是容色具足的、力量具足的、速度具足的,比丘們!具備這三支為國王的賢駿馬、適合國王的、能被國王使用的,就名為『國王的一部分』。同樣的,比丘們!具備三法的比丘應該被奉獻、應該被供奉、應該被供養、應該被合掌,為世間的無上福田,哪三個?比丘們!這裡,比丘是容色具足的、力量具足的、速度具足的。
  比丘們!而怎樣比丘是容色具足的?比丘們!這裡,比丘是持戒者,住於被波羅提木叉自制自制,具足正行行境,在諸微罪中看見可怕的,在諸學處上受持後學習,比丘們!這樣,比丘是容色具足的。
  比丘們!而怎樣比丘是力量具足的?比丘們!這裡,比丘為了不善法的捨斷、為了善法的具足,住於活力已被發動的、強力的、堅固努力的、在諸善法上不放下負擔的,比丘們!這樣,比丘是力量具足的。
  比丘們!而怎樣比丘是速度具足的?比丘們!這裡,比丘如實知道『這是苦』,如實知道『這是苦』,如實知道『這是苦』,如實知道『這是導向苦滅道跡』,比丘們!這樣,比丘是速度具足的。
  比丘們!具備這三法的比丘應該被奉獻、應該被供奉、應該被供養、應該被合掌,為世間的無上福田。」
AN.3.97/ 5. Paṭhama-ājānīyasuttaṃ
   97. “Tīhi, bhikkhave, aṅgehi samannāgato rañño bhadro assājānīyo rājāraho hoti rājabhoggo, rañño aṅganteva saṅkhyaṃ gacchati. Katamehi tīhi? Idha, bhikkhave, rañño bhadro assājānīyo vaṇṇasampanno ca hoti balasampanno ca javasampanno ca. Imehi kho, bhikkhave, tīhi aṅgehi samannāgato rañño bhadro assājānīyo rājāraho hoti rājabhoggo, rañño aṅganteva saṅkhyaṃ gacchati. Evamevaṃ kho, bhikkhave, tīhi dhammehi samannāgato bhikkhu āhuneyyo hoti pāhuneyyo dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassa. Katamehi tīhi Idha, bhikkhave, bhikkhu vaṇṇasampanno ca hoti balasampanno ca javasampanno ca.
   “Kathañca, bhikkhave, bhikkhu vaṇṇasampanno hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhu sīlavā hoti, pātimokkhasaṃvarasaṃvuto viharati ācāragocarasampanno aṇumattesu vajjesu bhayadassāvī, samādāya sikkhati sikkhāpadesu. Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu vaṇṇasampanno hoti.
   “Kathañca, bhikkhave, bhikkhu balasampanno hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhu āraddhavīriyo viharati akusalānaṃ dhammānaṃ pahānāya kusalānaṃ dhammānaṃ upasampadāya thāmavā daḷhaparakkamo anikkhittadhuro kusalesu dhammesu. Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu balasampanno hoti.
   “Kathañca, bhikkhave, bhikkhu javasampanno hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhu ‘idaṃ dukkhan’ti yathābhūtaṃ pajānāti; ‘ayaṃ dukkhasamudayo’ti yathābhūtaṃ pajānāti; ‘ayaṃ dukkhanirodho’ti yathābhūtaṃ pajānāti; ‘ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yathābhūtaṃ pajānāti. Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu javasampanno hoti. Imehi kho, bhikkhave, tīhi dhammehi samannāgato bhikkhu āhuneyyo hoti pāhuneyyo dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā”ti. Pañcamaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):