經號:   
   (AN.3.10 更新)
增支部3集10經/垢經(莊春江譯)
  「比丘們!具備三法、不捨斷三垢者像這樣這麼被帶往置於地獄中,哪三個呢?劣戒者與劣戒之垢未被捨斷者、嫉妒者與嫉妒之垢未被捨斷者、慳吝者與慳吝之垢未被捨斷者,比丘們!具備這三法、不捨斷這三垢者像這樣這麼被帶往置於地獄中。
  「比丘們!具備三法、捨斷三垢者像這樣這麼被帶往置於天界,哪三個呢?持戒者與劣戒之垢已被捨斷者、不嫉妒者與嫉妒之垢已被捨斷者、不慳吝者與慳吝之垢已被捨斷者,比丘們!具備這三法、捨斷這三垢者像這樣這麼被帶往置於天界。」
  愚者品第一,其攝頌
  「恐懼、特徵、思惟,罪過、不如理,
   不善、有罪過,有惱害、被傷害、垢。」
AN.3.10/ 10. Malasuttaṃ
   10. “Tīhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato tayo male appahāya yathābhataṃ nikkhitto evaṃ niraye. Katamehi tīhi? Dussīlo ca hoti, dussīlyamalañcassa appahīnaṃ hoti; issukī ca hoti, issāmalañcassa appahīnaṃ hoti; maccharī ca hoti, maccheramalañcassa appahīnaṃ hoti. Imehi kho, bhikkhave, tīhi dhammehi samannāgato ime tayo male appahāya yathābhataṃ nikkhitto evaṃ niraye.
   “Tīhi bhikkhave, dhammehi samannāgato tayo male pahāya yathābhataṃ nikkhitto evaṃ sagge. Katamehi tīhi? Sīlavā ca hoti, dussīlyamalañcassa pahīnaṃ hoti; anissukī ca hoti, issāmalañcassa pahīnaṃ hoti; amaccharī ca hoti, maccheramalañcassa pahīnaṃ hoti. Imehi kho, bhikkhave, tīhi dhammehi samannāgato ime tayo male pahāya yathābhataṃ nikkhitto evaṃ sagge”ti. Dasamaṃ.
   Bālavaggo paṭhamo.
   Tassuddānaṃ–
   Bhayaṃ lakkhaṇacintī ca, accayañca ayoniso;
   Akusalañca sāvajjaṃ, sabyābajjhakhataṃ malanti.
漢巴經文比對(莊春江作):