經號:   
   (AN.1.564-570 更新)
增支部1集564-570經(莊春江譯)
  「比丘們!有一法,已修習、已多作,轉起大急迫感……轉起大利益……轉起大軛安穩……轉起念與正知……轉起智與見的獲得……轉起當生樂的住處……轉起明與解脫果的作證,哪一法呢?身至念。比丘們!這是一法,已修習、已多作,轉起大急迫感……轉起大利益……轉起大軛安穩……轉起念與正知……轉起智與見的獲得……轉起當生樂的住處……轉起明與解脫果的作證。 」
AN.1.564-570
   564-570. “Ekadhammo, bhikkhave, bhāvito bahulīkato mahato saṃvegāya saṃvattati… mahato atthāya saṃvattati… mahato yogakkhemāya saṃvattati… satisampajaññāya saṃvattati… ñāṇadassanappaṭilābhāya saṃvattati… diṭṭhadhammasukhavihārāya saṃvattati… vijjāvimuttiphalasacchikiriyāya saṃvattati. Katamo ekadhammo? Kāyagatā sati. Ayaṃ kho, bhikkhave, ekadhammo bhāvito bahulīkato mahato saṃvegāya saṃvattati… mahato atthāya saṃvattati… mahato yogakkhemāya saṃvattati… satisampajaññāya saṃvattati… ñāṇadassanappaṭilābhāya saṃvattati… diṭṭhadhammasukhavihārāya saṃvattati… vijjāvimuttiphalasacchikiriyāya saṃvattatī”ti.
漢巴經文比對(莊春江作):