經號:   
   (AN.1.281-283 更新)
增支部1集281-283經(莊春江譯)
  「比丘們!這是無可能性、無機會:女子會作帝釋位……(中略)魔王位……(中略)梵王位,這不存在可能性。比丘們!這存在可能性:男子會作帝釋位……(中略)魔王位……(中略)梵王位,這存在可能性。」
AN.1.281-283
   281-283. “Aṭṭhānametaṃ, bhikkhave, anavakāso yaṃ itthī sakkattaṃ kāreyya …pe… mārattaṃ kāreyya …pe… brahmattaṃ kāreyya. Netaṃ ṭhānaṃ vijjati. Ṭhānañca kho etaṃ, bhikkhave, vijjati yaṃ puriso sakkattaṃ kāreyya …pe… mārattaṃ kāreyya …pe… brahmattaṃ kāreyya. Ṭhānametaṃ vijjatī”ti.
漢巴經文比對(莊春江作):