經號:   
   (AN.1.258-267 更新)
7.第七品
增支部1集258-267經(莊春江譯)[AA.7.1]
  258.「比丘們!我的弟子優婆夷最初歸依者們的這個首位,即:斯尼耶的女兒善生。」
  259.「……佈施者中……即:毘舍佉-鹿母。」
  260.「……多聞者中……即:辜住桃樂。」
  261.「……慈住者中……即:沙瑪瓦低。」
  262.「……修禪者中……即:難陀的母親鬱多羅。」
  263.「……妙勝佈施者中……即:拘利人的女兒蘇玻瓦沙。」
  264.「……病人看護者中……即:殊必雅優婆夷。」
  265.「……不壞淨者中……即:葛低亞尼。」
  266.「……親切者中……即:屋主婦那拘羅的母親。」
  267.「……隨聽聞而淨信者們中……即:家婦葛莉優婆夷。」
  第七品[終了]。
  第一章第十四[終了]。
7. Sattamavaggo
AN.1.258-267
   258. “Etadaggaṃ bhikkhave, mama sāvikānaṃ upāsikānaṃ paṭhamaṃ saraṇaṃ gacchantīnaṃ yadidaṃ sujātā seniyadhītā”.
   259. … Dāyikānaṃ yadidaṃ visākhā migāramātā.
   260. … Bahussutānaṃ yadidaṃ khujjuttarā.
   261. … Mettāvihārīnaṃ yadidaṃ sāmāvatī.
   262. … Jhāyīnaṃ yadidaṃ uttarānandamātā.
   263. … Paṇītadāyikānaṃ yadidaṃ suppavāsā koliyadhītā.
   264. … Gilānupaṭṭhākīnaṃ yadidaṃ suppiyā upāsikā.
   265. … Aveccappasannānaṃ yadidaṃ kātiyānī.
   266. … Vissāsikānaṃ yadidaṃ nakulamātā gahapatānī.
   267. … Anussavappasannānaṃ yadidaṃ kāḷī upāsikā kulagharikā ti.
   Vaggo sattamo.
   Etadaggavaggo cuddasamo.
漢巴經文比對(莊春江作):