經號:   
   (AN.1.118-128 更新)
增支部1集118-128經(莊春江譯)
  「比丘們!我不見還有其它一法,這麼轉起正法的混亂與消失,比丘們!如這強欲……(中略)少欲求……不知足……知足……不如理作意……如理作意……不正知……正知……惡友誼……善友誼……實踐不善法、不實踐善法。比丘們!實踐不善法、不實踐善法轉起正法的混亂與消失。」
AN.1.118-128
   118-128. “Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yo evaṃ saddhammassa sammosāya antaradhānāya saṃvattati yathayidaṃ, bhikkhave, mahicchatā …pe… appicchatā… asantuṭṭhitā… santuṭṭhitā… ayonisomanasikāro… yonisomanasikāro… asampajaññaṃ… sampajaññaṃ pāpamittatā… kalyāṇamittatā… anuyogo akusalānaṃ dhammānaṃ, ananuyogo kusalānaṃ dhammānaṃ. Anuyogo, bhikkhave, akusalānaṃ dhammānaṃ, ananuyogo kusalānaṃ dhammānaṃ saddhammassa sammosāya antaradhānāya saṃvattatī”ti. Ekattiṃsatimaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):