北傳:增壹阿含22品10經 南傳:增支部3集109經 關涉主題:生活/三種不飽足 (更新)
增壹阿含22品10經[佛光本194經/3法](三供養品)(莊春江標點)
  聞如是
  一時在舍衛國祇樹給孤獨園。
  爾時,世尊告諸比丘
  「有此三法,習之、翫之不知厭足,亦復不能至休息處,云何為三?所謂貪欲,若有人習此法,初無厭足;若復有人習飲酒者,初無厭足;若復有人修習睡眠,初無厭足。是謂,比丘!若有人習此三法者,初無厭足,亦復不能至滅盡之處。
  是故,諸比丘!常當捨離此三法,不親近之。如是,諸比丘!當作是學。」
  爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
  供養、三善根,三痛、三覆露,相、法、三不覺,愛敬、春、無足

增支部3集109經/不滿足經(莊春江譯)
  「比丘們!有三種,對之受用無滿足,哪三種呢?比丘們!對睡眠之受用無滿足;比丘們!對穀酒與果酒飲料之受用無滿足;比丘們!對性交之受用無滿足,比丘們!這是三種,對之受用無滿足。」

巴利語經文(台灣嘉義法雨道場流通的word版本)
AN.3.109(另版AN.3.104/ 6. Atittisuttaṃ
   109. “Tiṇṇaṃ, bhikkhave, paṭisevanāya natthi titti. Katamesaṃ tiṇṇaṃ? Soppassa, bhikkhave, paṭisevanāya natthi titti. Surāmerayapānassa, bhikkhave, paṭisevanāya natthi titti. Methunadhammasamāpattiyā, bhikkhave, paṭisevanāya natthi titti. Imesaṃ, bhikkhave, tiṇṇaṃ paṭisevanāya natthi tittī”ti. Chaṭṭhaṃ.
南北傳經文比對(莊春江作):
  「貪欲」,南傳作「對性交」(Methunadhammasamāpattiyā,逐字譯為「婬+法+等至」),菩提比丘長老英譯為「性交」(sexual intercourse)。
  「無厭足」,南傳作「無滿足」(natthi titti,逐字譯為「沒有-滿足」,另譯為「無厭足」),菩提比丘長老英譯為「不飽足」(no satiation)。