北傳:增壹阿含9品7經 南傳:增支部1集1經 關涉主題:(略) (更新)
增壹阿含9品7經[佛光本59經/1法](一子品)(莊春江標點)
  聞如是
  一時在舍衛國祇樹給孤獨園。
  爾時,世尊告諸比丘
  「我於此眾中,不見一法最勝最妙,眩惑世人,不至永寂,縛著牢獄,無有解已,所謂男子見女色已,便起想著,意甚愛敬,令人不至永寂,縛著牢獄,無有解已,意不捨離,周旋往來,今世後世,迴轉五道,動歷劫數。」
  爾時,世尊便說偈曰:
  「梵音柔軟聲,如來說難見,或復有時見,繫念在目前。
   亦莫與女人,往來與言語,恒羅伺捕人,不得至無為
  是故,諸比丘!當除諸色,莫起想著。如是,諸比丘!當作是學。」
  爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

增支部1集1經(莊春江譯)
  我聽到這樣:
  有一次,世尊住在舍衛城祇樹林給孤獨園。
  在那裡,世尊召喚比丘們:「比丘們!」
  「尊師!」那些比丘回答世尊。
  世尊這麼說:
  「比丘們!我不見還有其它一種色這麼持續遍取男子的心,比丘們!如這女子的色。比丘們!女子的色這麼持續遍取男子的心。」

巴利語經文(台灣嘉義法雨道場流通的word版本)
AN.1.1(1. Rūpādivaggo)
   1. Evaṃ me sutaṃ– ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi– “bhikkhavo”ti. “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etadavoca– “Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekarūpampi samanupassāmi yaṃ evaṃ purisassa cittaṃ pariyādāya tiṭṭhati yathayidaṃ, bhikkhave, itthirūpaṃ. Itthirūpaṃ, bhikkhave, purisassa cittaṃ pariyādāya tiṭṭhatī”ti. Paṭhamaṃ.
南北傳經文比對(莊春江作):