北傳:增壹阿含8品10經 南傳:增支部1集174經 關涉主題:(略) (更新)
增壹阿含8品10經[佛光本52經/1法](阿須倫品)(莊春江標點)
  聞如是
  一時在舍衛國祇樹給孤獨園。
  爾時,世尊告諸比丘
  「若有一人出現於世,無與等者,不可摸則,獨步無侶,無有儔匹,諸天、人民無能及者,信、戒、聞、施、智慧,無能及者,云何為一人?所謂多薩阿竭阿羅呵三耶三佛。是謂一人出現於世,無與等者,不可摸則,獨步無伴,無有儔匹,諸天、人民無能及者,信、戒、聞、施、智慧,皆悉具足。
  是故,諸比丘!當信敬於佛。如是,諸比丘!當作是學。」
  爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
  須倫、益一、道,光明及闇冥,道品、沒盡、信,熾盛、無與等

增支部1集174經(莊春江譯)
  「比丘們!有一人,當出現於世間時,無同伴的、無朋友的、無比肩的、無對比的、無類比的、無與倫比的、無相等的、無完全相等的兩足中第一的而出現,哪一人呢?如來阿羅漢遍正覺者。比丘們!這是[那]一人,當出現於世間時,無同伴的、無朋友的、無比肩的、無對比的、無類比的、無與倫比的、無相等的、無完全相等的、兩足中第一的而出現。」

巴利語經文(台灣嘉義法雨道場流通的word版本)
AN.1.174(13. Ekapuggalavaggo)
   174. “Ekapuggalo, bhikkhave, loke uppajjamāno uppajjati adutiyo asahāyo appaṭimo appaṭisamo appaṭibhāgo appaṭipuggalo asamo asamasamo dvipadānaṃ aggo. Katamo ekapuggalo? Tathāgato arahaṃ sammāsambuddho. Ayaṃ kho, bhikkhave, ekapuggalo loke uppajjamāno uppajjati adutiyo asahāyo appaṭimo appaṭisamo appaṭibhāgo appaṭipuggalo asamo asamasamo dvipadānaṃ aggo”ti.
南北傳經文比對(莊春江作):
  「無完全相等的」(asamasamo),菩提比丘長老英譯為「無相等的」(without equal)。按:《滿足希求》說,過去、未來一切諸佛被稱為無相等的,與那些無相等的等同」解說(即將asamasamo解讀為asama-sama),長老解說,在其他地方samasama意為「完全相同」,所以asamasama最好理解為「無相等的」(即將asamasamo解讀為a-samasama),今準此譯。
  「兩足中第一的」(dvipadānaṃ aggo,直譯為「兩足的第一的」),菩提比丘長老英譯為「兩足第一的」(the foremost of bipeds)。按:《滿足希求》說,在哪兩足中呢?在天與人中。