北傳:增壹阿含4品7經 南傳:增支部1集219-234經 關涉主題:(略) (更新)
增壹阿含4品7經[佛光本27經/1法](弟子品)(莊春江標點)
  「我聲聞中第一比丘
  豪族富貴,天性柔{知}[和],所謂釋王比丘是。
  乞食無厭足,教化無窮,所謂婆提婆羅比丘是;氣力強盛,無所畏難,亦是婆提婆羅比丘是。
  音響清徹,聲至梵天,所謂羅婆那婆提比丘是。
  身體香潔,熏乎四方,鴦迦闍比丘是。
  我聲聞中第一比丘,知時明物所至無疑所憶不忘,多聞廣遠,堪任奉上,所謂阿難比丘是。
  莊嚴服飾,行步顧影,所謂迦持利比丘是。
  諸王敬待,群臣所宗,所謂月光比丘是。
  天人所奉,恒朝侍省,所謂輸提比丘是;以捨人形,像天之貌,亦是輸提比丘。
  諸天師導,旨授正法,所謂天比丘是。
  自憶宿命,無數劫事,所謂菓衣比丘是。」
  釋王、婆提波,羅婆、鴦迦闍,阿難、迦、月光,輸提、天、婆醯。

4.第四品
增支部1集219-234經(莊春江譯)
  219.「比丘們!屬於我弟子比丘多聞者中,這第一的,即:阿難。」
  220.「……好記憶者中[,這第一的],即:阿難。」
  221.「……機敏者中[,這第一的],即:阿難。」
  222.「……果斷者中[,這第一的],即:阿難。」
  223.「……伺候者中[,這第一的],即:阿難。」
  224.「……有大眾[隨從]者中[,這第一的],即:優樓頻螺迦葉。」
  225.「……使家族明淨者中[,這第一的],即:葛巫大夷。」
  226.「……少病者中[,這第一的],即:巴古勒。」
  227.「……前世住處回憶者中[,這第一的],即:壽逼桃。」
  228.「……持律者中[,這第一的],即:優波離。」
  229.「……比丘尼教誡者中[,這第一的],即:難陀迦。」
  230.「……守護根門者中[,這第一的],即:難陀。」
  231.「……比丘教誡者中[,這第一的],即:摩訶迦賓。」
  232.「……火界[三昧]熟練者中[,這第一的],即:善來。」
  233.「……有應辯頓才者中[,這第一的],即:羅陀。」
  234.「……穿粗衣者中[,這第一的],即:摩加拉奢。」
  第四品[終了]。

巴利語經文(台灣嘉義法雨道場流通的word版本)
4. Catutthavaggo
AN.1.219-234
   219. “Etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ bahussutānaṃ yadidaṃ ānando”.
   220. … Satimantānaṃ yadidaṃ ānando.
   221. … Gatimantānaṃ yadidaṃ ānando.
   222. … Dhitimantānaṃ yadidaṃ ānando.
   223. … Upaṭṭhākānaṃ yadidaṃ ānando.
   224. … Mahāparisānaṃ yadidaṃ uruvelakassapo.
   225. … Kulappasādakānaṃ yadidaṃ kāḷudāyī.
   226. … Appābādhānaṃ yadidaṃ bākulo.
   227. … Pubbenivāsaṃ anussarantānaṃ yadidaṃ sobhito.
   228. … Vinayadharānaṃ yadidaṃ upāli.
   229. … Bhikkhunovādakānaṃ yadidaṃ nandako.
   230. … Indriyesu guttadvārānaṃ yadidaṃ nando.
   231. … Bhikkhu-ovādakānaṃ yadidaṃ mahākappino.
   232. … Tejodhātukusalānaṃ yadidaṃ sāgato.
   233. … Paṭibhāneyyakānaṃ yadidaṃ rādho.
   234. … Lūkhacīvaradharānaṃ yadidaṃ mogharājāti.
   Vaggo catuttho.
南北傳經文比對(莊春江作):
  「知時明物」,南傳作「機敏者」(Gatimantānaṃ,直譯為「有行方的;有正行的」),菩提比丘長老英譯為「快速把握」(with a quick grasp)。
  「所至無疑」,南傳作「果斷者」(Dhitimantānaṃ,直譯為「有堅固的;有堅固心的」),菩提比丘長老英譯為「果斷者」(who are resolute)。
  「所憶不忘」,南傳作「好記憶者」(Satimantānaṃ,直譯為「有念的」),菩提比丘長老英譯為「有好記憶」(with good memory)。
  「奉上」,南傳作「伺候者」(Upaṭṭhākānaṃ,另譯為「奉獻的;隨侍的;看護的」),菩提比丘長老英譯為「個人侍者」(personal attendants)。