註解
[1] Sīlapārisuddhipadhāniyaṅgaṃ, cittapārisuddhipadhāniyaṅgaṃ , diṭṭhipārisuddhipadhāniyaṅgaṃ, vimuttipārisuddhipadhāniyaṅgaṃ.
[2] katame nava dhammā bhāvetabbā? Nava pārisuddhipadhāniyaṅgāni– sīlavisuddhi pārisuddhipadhāniyaṅgaṃ, cittavisuddhi pārisuddhipadhāniyaṅgaṃ, diṭṭhivisuddhi pārisuddhipadhāniyaṅgaṃ, kaṅkhāvitaraṇavisuddhi pārisuddhipadhāniyaṅgaṃ, maggāmaggañāṇadassana– visuddhi pārisuddhipadhāniyaṅgaṃ, paṭipadāñāṇadassanavisuddhi pārisuddhipadhāniyaṅgaṃ, ñāṇadassanavisuddhi pārisuddhipadhāniyaṅgaṃ, paññāvisuddhi pārisuddhipadhāniyaṅgaṃ, vimuttivisuddhi pārisuddhipadhāniyaṅgaṃ. Ime nava dhammā bhāvetabbā.
[3]《中阿含9經》:「以道跡斷智淨故,世尊沙門瞿曇施設無餘涅槃者,則以有餘稱說無餘。」
《中部24經》:「學友!如果世尊安立智見清淨為無取著般涅槃,就等同安立有取著為無取著般涅槃。」(Ñāṇadassanavisuddhiṃ ce, āvuso, bhagavā anupādāparinibbānaṃ paññapeyya, sa-upādānaṃyeva samānaṃ anupādāparinibbānaṃ paññapeyya.)
這段經文可能容易引生「道跡斷智淨」或「智見清淨」仍未圓滿,但若從第七車已達目的地的譬喻來看,「道跡斷智淨」或「智見清淨」就像第七車,它雖不能等同涅槃(目的地),但使具足者達到涅槃。《增壹阿含39品10經》則沒有類似這段的經文,沒有這種問題。
[4]《發智論》、《法蘊足論》、《集異門足論》、《施設論》、《品類足論》、《界身足論》、《識身足論》。
[5] 只有《集異門足論》在「法數」二中與《長部33經》一樣,列有「淨戒、淨見」。此外,後出的《大毘婆沙論》、《俱舍論》、《順正理論》、《顯宗論》、《入阿毘達磨論》等也都沒提到。
[6]《法集論》(Dhammasangaṇī)、《分別論》(Vibhaṅga)、《界論》(Dhātukathā)、《人施設論》(Puggalapaññatti)、《論事》(Kathāvatthu)、《雙論》(Yamaka)、《發趣論》(Paṭṭhāna)。
[7] (i)「《大智度論》卷二、《部執異論疏》等謂乃屬犢子部之論書。《法華經玄贊》卷一則謂係出自正量部,近人呂澂則謂漢譯之本論是從化地、法藏系統所傳下,且南傳之六論即自本論發展而成。印順主張聲聞部派中,犢子系之 本末各部、法藏部等都以本論為根本論,而且南傳六論、北傳六論大體是依本論之組織而形成。」(《中華佛教百科全書》p.3048)
(ii)「上座部阿毘達磨論系,除南傳錫蘭Siṃhala島國的銅鍱部,北傳罽賓Kaśmīra山區的說一切有部而外,在印度本土,上座部分出的學派,所有的阿毘達磨本論,都近於這部論。」(印順法師《說一切有部為主的論書與論師之研究》p.430)
[8] 這段經文出現在《雜阿含607經》、《雜阿含1189經》、《中阿含98經》、《增壹阿含12品1經》,可視為描述「四念處」的定型句,如《中阿含98經》說:「有一道,淨眾生,度憂畏,滅苦惱,斷啼哭,得正法,謂:四念處。」南傳則一律作:「為了眾生的清淨、為了愁與悲的超越、為了苦與憂的滅沒、為了方法的獲得、為了涅槃的作證,這是無岔路之道,即:四念住。」(ekāyano ayaṃ maggo sattānaṃ visuddhiyā sokaparidevānaṃ samatikkamāya dukkhadomanassānaṃ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ– cattāro satipaṭṭhānā.)
[9] 作者「訶黎跋摩為西元三、四世紀間的大師。」(《說一切有部為主的論書與論師之研究》p.574)
[10] 傳出者為無著菩薩,其年代,「假定無著為西元三三六──四0五,世親為西元三六一──四四0年間人, 才能與我國譯經史上的史實相吻合。」(印順法師《印度佛教思想史》p.243)
[11] 作者覺音(Buddhaghosa)論師為「西元五世紀中葉人。」(《中華佛教百科全書》p.3961)
[12] 巴利原文作「1. Sīlaniddeso」,葉均譯本作「第一 說戒品」,但原文沒有「品」(vaggo),Bhikkhu Ñāṇamoli英譯本作「第一章 德行的描述」(CHAPTER I DESCRIPTION OF VIRTUE)。
[13] 馬哈希尊者稱此為「1. Nāmarūpaparicchedañāṇa(名色分別智)」(《清淨智論》,1951年,以下同,略)。
[14] 馬哈希尊者稱此為「2. Paccayapariggahañāṇa(緣攝受智;緣的把握之智)」。
[15] 馬哈希尊者稱此為「3. sammasanañāṇa(思惟智;觸知智;探查智)」。
[16] 約西元二世紀末出現的《解脫道論》,在論說四聖諦為主軸的〈分別諦品〉中夾註有「分別智、起滅智、觀滅智、令起智怖[怖智?]、樂解脫智、相似智、性除智」(《大正藏》32冊454~457頁)。其中,「分別智」包含「見清淨」的「名色差別」與「離疑清淨」的「或法住智或聖取因緣智」,而「起滅智」到「性除智」,則約略與此九智範圍相當。
[17] (i)「聖道共十六心,八忍,八智,現觀四諦。在十五心中,名為見道,是預流初果向。十六心──道類智,就是證果。」(印順法師《說一切有部為主的論書與論師之研究》p.683 )
(ii)《集異門足論》:「從世第一法趣苦法智忍時有梵行求,非有梵行,所以者何?八支聖道說名梵行,彼於爾時未得、未近得;未有、未現有。從苦法智忍趣苦法智時有梵行求,亦有梵行,所以者何?八支聖道說名梵行,彼於爾時已得、已近得;已有、已現有。如是,從苦法智趣苦類智忍;從苦類智忍趣苦類智;從苦類智趣集法智忍;從集法智忍趣集法智;從集法智趣集類智忍;從集類智忍趣集類智;從集類智趣滅法智忍;從滅法智忍趣滅法智;從滅法智趣滅類智忍;從滅類智忍趣滅類智;從滅類智趣道法智忍;從道法智忍趣道法智;從道法智趣道類智忍;從道類智忍趣道類智;從道類智趣道類智,或趣所餘無漏智時有梵行求,亦有梵行,所以者何?八支聖道說名梵行,彼於爾時已得、已近得;已有、已現有。」