經號:   
   (SN.56.59 更新)
相應部56相應59經/像山一樣經第一(諦相應/大篇/修多羅)(莊春江譯)
  「比丘們!猶如男子如果對喜瑪拉雅山山王就近放置七顆芥子大小的小石粒,比丘們!你們怎麼想:七顆芥子大小的小石粒與這喜瑪拉雅山山王,哪個較多?」
  「大德!這較多,即:喜瑪拉雅山山王,而七顆芥子大小的小石粒微。七顆芥子大小的小石粒比喜瑪拉雅山山王,不能計算,不能比較,連零頭都不及。」
  「同樣的,比丘們!……聖弟子,……(中略)應該作努力。」
SN.56.59/(9) Paṭhamapabbatūpamasuttaṃ
   1129. “Seyyathāpi bhikkhave, puriso himavato pabbatarājassa satta sāsapamattiyo pāsāṇasakkharā upanikkhipeyya. Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, katamaṃ nu kho bahutaraṃ – yā vā satta sāsapamattiyo pāsāṇasakkharā upanikkhittā, ayaṃ vā himavā pabbatarājā”ti? “Etadeva, bhante, bahutaraṃ, yadidaṃ– himavā pabbatarājā; appamattikā satta sāsapamattiyo pāsāṇasakkharā upanikkhittā. Saṅkhampi na upenti, upanidhampi na upenti, kalabhāgampi na upenti himavantaṃ pabbatarājānaṃ upanidhāya satta sāsapamattiyo pāsāṇasakkharā upanikkhittā”ti. “Evameva kho, bhikkhave, ariyasāvakassa …pe… yogo karaṇīyo”ti. Navamaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):