經號:   
   (SN.56.57 更新)
相應部56相應57經/大海經第一(諦相應/大篇/修多羅)(莊春江譯)
  「比丘們!猶如男子如果從大海舀起二、三滴水,比丘們!你們怎麼想:被舀起的二、三滴,與大海中的水,哪個較多?」
  「大德!這較多,即:大海中的水,而被舀起的二、三滴水微。被舀起的二、三滴水比大海中的水,不能計算,不能比較,連零頭都不及。」
  「同樣的,比丘們!……聖弟子,……(中略)應該作努力。」
SN.56.57/(7) Paṭhamamahāsamuddasuttaṃ
   1127. “Seyyathāpi bhikkhave, puriso mahāsamuddato dve vā tīṇi vā udakaphusitāni uddhareyya. Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, katamaṃ nu kho bahutaraṃ– yāni dve vā tīṇi vā udakaphusitāni ubbhatāni, yaṃ vā mahāsamudde udakan”ti? “Etadeva, bhante, bahutaraṃ, yadidaṃ– mahāsamudde udakaṃ; appamattakāni dve vā tīṇi vā udakaphusitāni ubbhatāni. Saṅkhampi na upenti, upanidhampi na upenti, kalabhāgampi na upenti mahāsamudde udakaṃ upanidhāya dve vā tīṇi vā udakaphusitāni ubbhatānī”ti. “Evameva kho, bhikkhave, ariyasāvakassa …pe… yogo karaṇīyo”ti. Sattamaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):