經號:   
   (SN.56.54 更新)
相應部56相應54經/合流經第二(諦相應/大篇/修多羅)(莊春江譯)
  「比丘們!猶如這諸大河,即:恒河、耶牟那河、阿致羅筏底河、薩羅浮河、摩醯河合流、集合之處,那些水如果除了二、三滴水之外,走到遍盡、耗盡,比丘們!你們怎麼想:已遍盡、已耗盡的合流水,與二、三滴殘餘的水,哪個較多?」
  「大德!這較多,即:已遍盡、已耗盡的合流水,而二、三滴殘留的水微。二、三滴殘留的水比已遍盡、已耗盡的合流水,不能計算,不能比較,連零頭都不及。」
  「同樣的,比丘們!……聖弟子,……(中略)應該作努力。」
SN.56.54/(4) Dutiyasaṃbhejjasuttaṃ
   1124. “Seyyathāpi, bhikkhave, yatthimā mahānadiyo saṃsandanti samenti, seyyathidaṃ– gaṅgā, yamunā, aciravatī, sarabhū, mahī, taṃ udakaṃ parikkhayaṃ pariyādānaṃ gaccheyya, ṭhapetvā dve vā tīṇi vā udakaphusitāni Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, katamaṃ nu kho bahutaraṃ– yaṃ vā saṃbhejja-udakaṃ parikkhīṇaṃ pariyādinnaṃ, yāni dve vā tīṇi vā udakaphusitāni avasiṭṭhānī”ti? “Etadeva, bhante, bahutaraṃ saṃbhejja-udakaṃ yadidaṃ parikkhīṇaṃ pariyādinnaṃ; appamattakāni dve vā tīṇi vā udakaphusitāni avasiṭṭhāni. Saṅkhampi na upenti, upanidhampi na upenti, kalabhāgampi na upenti saṃbhejja-udakaṃ parikkhīṇaṃ pariyādinnaṃ upanidhāya dve vā tīṇi vā udakaphusitāni avasiṭṭhānī”ti. “Evameva kho, bhikkhave, ariyasāvakassa …pe… yogo karaṇīyo”ti. Catutthaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):