經號:   
   (SN.55.31 更新)
4.福德之潤澤品
相應部55相應31經/福德之潤澤經第一(入流相應/大篇/修多羅)(莊春江譯)
  起源於舍衛城。
  「比丘們!有這四個福德之潤澤、善之潤澤、安樂之食,哪四個呢?
  比丘們!這裡,聖弟子對佛具備不壞淨:『像這樣,那位世尊……(中略)人天之師佛陀、世尊。』這是第一個福德之潤澤、善之潤澤、安樂之食。
  再者,比丘們!聖弟子對法具備不壞淨:『法是被世尊善說的……(中略)智者應該自己經驗的。』這是第二個福德之潤澤、善之潤澤、安樂之食。
  再者,比丘們!聖弟子對僧團具備不壞淨:『世尊的弟子僧團是依善而行者,……(中略)為世間的無上福田。』這是第三個福德之潤澤、善之潤澤、安樂之食。
  再者,比丘們!聖弟子具備聖者所愛戒:『無毀壞的、……(中略)導向定的。』這是第四個福德之潤澤、善之潤澤、安樂之食。
  比丘們!這四個是福德之潤澤、善之潤澤、安樂之食。」
4. Puññābhisandavaggo
SN.55.31/(1) Paṭhamapuññābhisandasuttaṃ
   1027. Sāvatthinidānaṃ “Cattārome, bhikkhave, puññābhisandā kusalābhisandā sukhassāhārā. Katame cattāro? Idha, bhikkhave, ariyasāvako buddhe aveccappasādena samannāgato hoti– itipi so bhagavā …pe… satthā devamanussānaṃ buddho bhagavāti. Ayaṃ paṭhamo puññābhisando kusalābhisando sukhassāhāro.
   “Puna caparaṃ, bhikkhave, ariyasāvako dhamme aveccappasādena samannāgato hoti– svākkhāto bhagavatā dhammo …pe… paccattaṃ veditabbo viññūhīti. Ayaṃ dutiyo puññābhisando kusalābhisando sukhassāhāro.
   “Puna caparaṃ, bhikkhave, ariyasāvako saṅghe aveccappasādena samannāgato hoti– suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho …pe… anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassāti. Ayaṃ tatiyo puññābhisando kusalābhisando sukhassāhāro.
   “Puna caparaṃ, bhikkhave, ariyasāvako ariyakantehi sīlehi samannāgato hoti akhaṇḍehi …pe… samādhisaṃvattanikehi. Ayaṃ catuttho puññābhisando kusalābhisando sukhassāhāro. Ime kho, bhikkhave, cattāro puññābhisandā kusalābhisandā sukhassāhārā”ti. Paṭhamaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):