經號:   
   (SN.55.23 更新)
相應部55相應23經/釋迦族人喬塔經(入流相應/大篇/修多羅)(莊春江譯)
  起源於迦毘羅衛城。
  那時,釋迦族人摩訶男去見釋迦族人喬塔。抵達後,對釋迦族人喬塔這麼說:
  「喬塔!你了知一個人具備幾法為不墮惡趣法、決定以正覺為彼岸入流者嗎?」
  「摩訶男!我了知一個人具備三法為不墮惡趣法、決定、以正覺為彼岸的入流者,哪三個呢?摩訶男!這裡,聖弟子對佛具備不壞淨:『像這樣,那位世尊……(中略)人天之師佛陀、世尊。』對法……(中略)對僧團具備不壞淨:『世尊的弟子僧團是依善而行者,……(中略)為世間的無上福田。』摩訶男!我了知一個人具備這三法為不墮惡趣法、決定、以正覺為彼岸的入流者。而,摩訶男!你了知一個人具備幾法為不墮惡趣法、決定、以正覺為彼岸的入流者嗎?」
  「喬塔!我了知一個人具備四法為不墮惡趣法、決定、以正覺為彼岸的入流者,哪四個呢?喬塔!這裡,聖弟子對佛具備不壞淨:『像這樣,那位世尊……(中略)人天之師、佛陀、世尊。』對法……(中略)對僧團……(中略)具備聖者所愛戒:『無毀壞……(中略)導向定。』喬塔!我了知一個人具備這四法為不墮惡趣法、決定、以正覺為彼岸的入流者。」
  「請你等一下,摩訶男!請等一下,摩訶男!世尊才會知道他具備或不具備這些法。」
  「來!喬塔!讓我們去見世尊。抵達後,告知世尊這件事。」
  那時,釋迦族人摩訶男與釋迦族人喬塔去見世尊。抵達後,向世尊問訊,接著在一旁坐下。在一旁坐好後,釋迦族人摩訶男對世尊這麼說:
  「大德!這裡,我去見釋迦族人喬塔。抵達後,對釋迦族人喬塔這麼說:『喬塔!你了知一個人具備幾法為不墮惡趣法、決定、以正覺為彼岸的入流者嗎?』大德!當這麼說時,釋迦族人喬塔對我這麼說:『摩訶男!我了知一個人具備三法為不墮惡趣法、決定、以正覺為彼岸的入流者,哪三個呢?摩訶男!這裡,聖弟子對佛具備不壞淨:「像這樣,那位世尊……(中略)人天之師、佛陀、世尊。」對法……(中略)對僧團具備不壞淨:「世尊的弟子僧團是依善而行者,……(中略)為世間的無上福田。」摩訶男!我了知一個人具備這三法為不墮惡趣法、決定、以正覺為彼岸的入流者。而,摩訶男!你了知一個人具備幾法為不墮惡趣法、決定、以正覺為彼岸的入流者嗎?』大德!當這麼說時,我對釋迦族人喬塔這麼說:『喬塔!我了知一個人具備四法為不墮惡趣法、決定、以正覺為彼岸的入流者,哪四個呢?喬塔!這裡,聖弟子對佛具備不壞淨:「像這樣,那位世尊……(中略)人天之師、佛陀、世尊。」對法……(中略)對僧團……(中略)具備聖者所愛戒:「無毀壞……(中略)導向定。」喬塔!我了知一個人具備這四法為不墮惡趣法、決定、以正覺為彼岸的入流者。』大德!當這麼說時,釋迦族人喬塔對我這麼說:『請你等一下,摩訶男!請等一下,摩訶男!世尊才會知道他具備或不具備這些法。』
  大德!這裡,關於一些法的爭論會生起:如果世尊是一邊,比丘僧團是一邊,我就會是世尊的那一邊,大德!請世尊記得這麼有淨信的我。大德!這裡,關於一些法的爭論會生起:如果世尊是一邊,比丘僧團與比丘尼僧團是一邊,我就會是世尊的那一邊,大德!請世尊記得這麼有淨信的我。大德!這裡,關於一些法的爭論會生起:如果世尊是一邊,比丘僧團、比丘尼僧團與優婆塞是一邊,我就會是世尊的那一邊,大德!請世尊記得這麼有淨信的我。大德!這裡,關於一些法的爭論會生起:如果世尊是一邊,比丘僧團、比丘尼僧團、優婆塞與優婆夷是一邊,我就會是世尊的那一邊,大德!請世尊記得這麼有淨信的我。大德!這裡,關於一些法的爭論會生起:如果世尊是一邊,比丘僧團、比丘尼僧團、優婆塞、優婆夷與包括天、魔、梵的世間;包括沙門婆羅門、天、人的世代是一邊,我就會是世尊的那一邊,大德!請世尊記得這麼有淨信的我。」
  「喬塔!你說這麼說的釋迦族人摩訶男什麼呢?」
  「大德!除了很好,除了善巧外,我不說這麼說的釋迦族人摩訶男什麼了。」
SN.55.23/(3) Godhasakkasuttaṃ
   1019. Kapilavatthunidānaṃ Atha kho mahānāmo sakko yena godhā sakko tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā godhaṃ sakkaṃ etadavoca – “katihi tvaṃ, godhe, dhammehi samannāgataṃ sotāpannapuggalaṃ ājānāsi avinipātadhammaṃ niyataṃ sambodhiparāyaṇan”ti?
   “Tīhi khvāhaṃ, mahānāma, dhammehi samannāgataṃ sotāpannapuggalaṃ ājānāmi avinipātadhammaṃ niyataṃ sambodhiparāyaṇaṃ. Katamehi tīhi? Idha, mahānāma, ariyasāvako buddhe aveccappasādena samannāgato hoti– itipi so bhagavā …pe… satthā devamanussānaṃ buddho bhagavāti. Dhamme …pe… saṅghe aveccappasādena samannāgato hoti – suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho …pe… anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassāti. Imehi khvāhaṃ, mahānāma, tīhi dhammehi samannāgataṃ sotāpannapuggalaṃ ājānāmi avinipātadhammaṃ niyataṃ sambodhiparāyaṇaṃ.
   “Tvaṃ pana, mahānāma, katihi dhammehi samannāgataṃ sotāpannapuggalaṃ ājānāsi avinipātadhammaṃ niyataṃ sambodhiparāyaṇan”ti? “Catūhi khvāhaṃ, godhe, dhammehi samannāgataṃ sotāpannapuggalaṃ ājānāmi avinipātadhammaṃ niyataṃ sambodhiparāyaṇaṃ. Katamehi catūhi? Idha, godhe, ariyasāvako buddhe aveccappasādena samannāgato hoti– itipi so bhagavā …pe… satthā devamanussānaṃ buddho bhagavāti. Dhamme …pe… saṅghe …pe… ariyakantehi sīlehi samannāgato hoti akhaṇḍehi …pe… samādhisaṃvattanikehi. Imehi khvāhaṃ, godhe, catūhi dhammehi samannāgataṃ sotāpannapuggalaṃ ājānāmi avinipātadhammaṃ niyataṃ sambodhiparāyaṇan”ti.
   “Āgamehi tvaṃ, mahānāma, āgamehi tvaṃ, mahānāma! Bhagavāva etaṃ jāneyya etehi dhammehi samannāgataṃ vā asamannāgataṃ vā”ti. “Āyāma, godhe, yena bhagavā tenupasaṅkameyyāma; upasaṅkamitvā bhagavato etamatthaṃ ārocessāmā”ti. Atha kho mahānāmo sakko godhā ca sakko yena bhagavā tenupasaṅkamiṃsu; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdiṃsu. Ekamantaṃ nisinno kho mahānāmo sakko bhagavantaṃ etadavoca–
   “Idhāhaṃ bhante, yena godhā sakko tenupasaṅkamiṃ; upasaṅkamitvā godhaṃ sakkaṃ etadavocaṃ– ‘katihi tvaṃ, godhe, dhammehi samannāgataṃ sotāpannapuggalaṃ ājānāsi avinipātadhammaṃ niyataṃ sambodhiparāyaṇaṃ’? Evaṃ vutte, bhante, godhā sakko maṃ etadavoca–
   “Tīhi khvāhaṃ, mahānāma, dhammehi samannāgataṃ sotāpannapuggalaṃ ājānāmi avinipātadhammaṃ niyataṃ sambodhiparāyaṇaṃ. Katamehi tīhi? Idha, mahānāma, ariyasāvako buddhe aveccappasādena samannāgato hoti– itipi so bhagavā …pe… satthā devamanussānaṃ buddho bhagavāti. Dhamme …pe… saṅghe aveccappasādena samannāgato hoti – suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho …pe… anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassāti. Imehi khvāhaṃ, mahānāma, tīhi dhammehi samannāgataṃ sotāpannapuggalaṃ ājānāmi avinipātadhammaṃ niyataṃ sambodhiparāyaṇaṃ. Tvaṃ pana, mahānāma, katamehi dhammehi samannāgataṃ sotāpannapuggalaṃ ājānāsi avinipātadhammaṃ niyataṃ sambodhiparāyaṇan”ti?
   “Evaṃ vuttāhaṃ, bhante, godhaṃ sakkaṃ etadavocaṃ– ‘catūhi khvāhaṃ, godhe, dhammehi samannāgataṃ sotāpannapuggalaṃ ājānāmi avinipātadhammaṃ niyataṃ sambodhiparāyaṇaṃ. Katamehi catūhi? Idha, godhe, ariyasāvako buddhe aveccappasādena samannāgato hoti– itipi so bhagavā …pe… satthā devamanussānaṃ buddho bhagavāti. Dhamme …pe… saṅghe …pe… ariyakantehi sīlehi samannāgato hoti akhaṇḍehi …pe… samādhisaṃvattanikehi. Imehi khvāhaṃ, godhe, catūhi dhammehi samannāgataṃ sotāpannapuggalaṃ ājānāmi avinipātadhammaṃ niyataṃ sambodhiparāyaṇan’”ti.
   “Evaṃ vutte, bhante, godhā sakko maṃ etadavoca– ‘āgamehi tvaṃ, mahānāma, āgamehi tvaṃ, mahānāma! Bhagavāva etaṃ jāneyya etehi dhammehi samannāgataṃ vā asamannāgataṃ vā’”ti. “Idha bhante, kocideva dhammo samuppādo uppajjeyya, ekato assa bhagavā ekato bhikkhusaṅgho ca. Yeneva bhagavā tenevāhaṃ assaṃ. Evaṃ pasannaṃ maṃ, bhante, bhagavā dhāretu. Idha, bhante, kocideva dhammo samuppādo uppajjeyya, ekato assa bhagavā ekato bhikkhusaṅgho bhikkhunisaṅgho ca. Yeneva bhagavā tenevāhaṃ assaṃ. Evaṃ pasannaṃ maṃ, bhante, bhagavā dhāretu. Idha, bhante, kocideva dhammo samuppādo uppajjeyya, ekato assa bhagavā ekato bhikkhusaṅgho bhikkhunisaṅgho ca upāsakā ca. Yeneva bhagavā tenevāhaṃ assaṃ. Evaṃ pasannaṃ maṃ, bhante, bhagavā dhāretu. Idha, bhante, kocideva dhammo samuppādo uppajjeyya, ekato assa bhagavā ekato bhikkhusaṅgho bhikkhunisaṅgho upāsakā upāsikāyo ca. Yeneva bhagavā tenevāhaṃ assaṃ. Evaṃ pasannaṃ maṃ, bhante, bhagavā dhāretu. Idha, bhante, kocideva dhammo samuppādo uppajjeyya, ekato assa bhagavā ekato bhikkhusaṅgho bhikkhunisaṅgho upāsakā upāsikāyo sadevako ca loko samārako sabrahmako sassamaṇabrāhmaṇī pajā sadevamanussā. Yeneva bhagavā tenevāhaṃ assaṃ. Evaṃ pasannaṃ maṃ, bhante, bhagavā dhāretū”ti. “Evaṃvādī tvaṃ, godhe, mahānāmaṃ sakkaṃ kiṃ vadesī”ti? “Evaṃvādāhaṃ, bhante, mahānāmaṃ sakkaṃ na kiñci vadāmi, aññatra kalyāṇā aññatra kusalā”ti. Tatiyaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):