經號:   
   (SN.55.17 更新)
相應部55相應17經/朋友與同事經第二(入流相應/大篇/修多羅)(莊春江譯)
  「比丘們!凡那些你們願意憐愍,以及會想聽聞的朋友或同事;親族或有血緣者,比丘們!他們應該在四入流支上被[你們]勸導、確立、建立,哪四個呢?對佛的不壞淨他們應該被[你們]勸導、確立、建立:『像這樣,那位世尊……(中略)人天之師佛陀、世尊。』
  比丘們!會有四大的變動:地界的、水界的、火界的、風界的,但不會有對佛具備不壞淨之聖弟子的變動。這裡,這變動是:對佛具備不壞淨之那位聖弟子確實將往生到地獄、畜生胎、餓鬼界中,這是不可能的
  對法……(中略)對僧團……(中略)對聖者所愛之戒[的不壞淨]他們應該被[你們]勸導、確立、建立:『無毀壞……(中略)導向定。』
  比丘們!會有四大的變動:地界的、水界的、火界的、風界的,但不會有具備聖者所愛戒之聖弟子的變動。這裡,這變動是:具備聖者所愛戒之那位聖弟子確實將往生到地獄、畜生界、餓鬼界,這是不可能的。
  比丘們!凡那些你們願意憐愍,以及會想聽聞的朋友或同事;親族或有血緣者,比丘們!他們應該在這四入流支上被[你們]勸導、確立、建立。」
SN.55.17/(7) Dutiyamittāmaccasuttaṃ
   1013. “Ye te, bhikkhave, anukampeyyātha, ye ca sotabbaṃ maññeyyuṃ– mittā vā amaccā vā ñātī vā sālohitā vā – te, bhikkhave, catūsu sotāpattiyaṅgesu samādapetabbā, nivesetabbā, patiṭṭhāpetabbā. Katamesu catūsu? Buddhe aveccappasāde samādapetabbā, nivesetabbā, patiṭṭhāpetabbā– itipi so bhagavā …pe… satthā devamanussānaṃ buddho bhagavā”ti.
   “Siyā, bhikkhave, catunnaṃ mahābhūtānaṃ aññathattaṃ– pathavīdhātuyā, āpodhātuyā, tejodhātuyā, vāyodhātuyā– na tveva buddhe aveccappasādena samannāgatassa ariyasāvakassa siyā aññathattaṃ. Tatridaṃ aññathattaṃ– so vata buddhe aveccappasādena samannāgato ariyasāvako nirayaṃ vā tiracchānayoniṃ vā pettivisayaṃ vā upapajjissatī”ti– netaṃ ṭhānaṃ vijjati. “Dhamme …pe… saṅghe …pe… ariyakantesu sīlesu samādapetabbā, nivesetabbā, patiṭṭhāpetabbā akhaṇḍesu …pe… samādhisaṃvattanikesu. Siyā, bhikkhave, catunnaṃ mahābhūtānaṃ aññathattaṃ– pathavīdhātuyā, āpodhātuyā, tejodhātuyā, vāyodhātuyā– na tveva ariyakantehi sīlehi samannāgatassa ariyasāvakassa siyā aññathattaṃ. Tatridaṃ aññathattaṃ– so vata ariyakantehi sīlehi samannāgato ariyasāvako nirayaṃ vā tiracchānayoniṃ vā pettivisayaṃ vā upapajjissatīti– netaṃ ṭhānaṃ vijjati. Ye te, bhikkhave, anukampeyyātha, ye ca sotabbaṃ maññeyyuṃ– mittā vā amaccā vā ñātī vā sālohitā vā– te, bhikkhave imesu catūsu sotāpattiyaṅgesu samādapetabbā, nivesetabbā, patiṭṭhāpetabbā”ti. Sattamaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):