經號:   
   (SN.55.9 更新)
相應部55相應9經/磚屋經第二(入流相應/大篇/修多羅)(莊春江譯)
  在一旁坐好後,尊者阿難對世尊這麼說:
  「大德!名叫無憂的比丘死了,他的去處是什麼?來世是什麼?大德!名叫無憂的比丘尼死了,……(中略)大德!名叫無憂的優婆塞死了,……(中略)大德!名叫無憂的優婆夷死了,她的去處是什麼?來世是什麼?」
  「阿難!死去的無憂比丘以諸煩惱的滅盡,以證智自作證後,在當生中進入後住於無煩惱的心解脫慧解脫。……(中略)(與先前的解說同一因緣)
  阿難!這是那法鏡法的教說,已具備此的聖弟子,當他願意時,他就能由自己記說自己:『於地獄已盡,畜生界已盡,餓鬼界已盡,苦界惡趣下界已盡,我是入流者,不墮惡趣法、決定以正覺為彼岸。』」
SN.55.9/(9) Dutiyagiñjakāvasathasuttaṃ
   1005. Ekamantaṃ nisinno kho āyasmā ānando bhagavantaṃ etadavoca– “asoko nāma, bhante, bhikkhu kālaṅkato; tassa kā gati, ko abhisamparāyo? Asokā nāma, bhante, bhikkhunī kālaṅkatā …pe… asoko nāma, bhante, upāsako kālaṅkato …pe… asokā nāma, bhante, upāsikā kālaṅkatā; tassā kā gati, ko abhisamparāyo”ti?
   “Asoko, ānanda, bhikkhu kālaṅkato āsavānaṃ khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihāsi …pe… (purimaveyyākaraṇena ekanidānaṃ).
   “Ayaṃ kho so, ānanda, dhammādāso dhammapariyāyo; yena samannāgato ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byākareyya – ‘khīṇanirayomhi khīṇatiracchānayoni khīṇapettivisayo khīṇāpāyaduggativinipāto, sotāpannohamasmi avinipātadhammo niyato sambodhiparāyaṇo’”ti. Navamaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):