經號:   
   (SN.54.14 更新)
相應部54相應14經/阿難經第二(入出息相應/大篇/修多羅)(莊春江譯)
  那時,尊者阿難去見世尊。抵達後,向世尊問訊,接著在一旁坐下。在一旁坐好後,世尊對尊者阿難這麼說:
  「阿難!當有一法已修習、已多修習時,使四法完成;當四法已修習、已多修習時,使七法完成;當七法已修習、已多修習時,使二法完成嗎?」
  「大德!我們的法以世尊為根本,……(中略)。」……
  「阿難!當有一法已修習、已多修習時,使四法完成;當四法已修習、已多修習時,使七法完成;當七法已修習、已多修習時,使二法完成。
  而,阿難!什麼是一法,當已修習、已多修習時,使四法完成;當四法已修習、已多修習時,使七法完成;當七法已修習、已多修習時,使二法完成呢?阿難!入出息念之定是一法,當已修習、已多修習時,使四念住完成;當四念住已修習、已多修習時,使七覺支完成;當七覺支已修習、已多修習時,使明與解脫完成。
  而,阿難!當入出息念之定如何已修習、如何已多修習時,使四念住完成呢?阿難!這裡,比丘到林野,……(中略)。
  阿難!當七覺支這麼已修習、這麼已多修習時,使明與解脫完成。」
SN.54.14/(4) Dutiya-ānandasuttaṃ
   990. Atha kho āyasmā ānando yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinnaṃ kho āyasmantaṃ ānandaṃ bhagavā etadavoca– “atthi nu kho, ānanda, ekadhammo bhāvito bahulīkato cattāro dhamme paripūreti, cattāro dhammā bhāvitā bahulīkatā, satta dhamme paripūrenti, satta dhammā bhāvitā bahulīkatā dve dhamme paripūrentī”ti. Bhagavaṃmūlakā no, bhante, dhammā …pe… “atthānanda, ekadhammo bhāvito bahulīkato cattāro dhamme paripūreti, cattāro dhammā bhāvitā bahulīkatā satta dhamme paripūrenti, satta dhammā bhāvitā bahulīkatā dve dhamme paripūrenti.
   “Katamo cānanda, ekadhammo bhāvito bahulīkato cattāro dhamme paripūreti, cattāro dhammā bhāvitā bahulīkatā satta dhamme paripūrenti, satta dhammā bhāvitā bahulīkatā dve dhamme paripūrenti? Ānāpānassatisamādhi, ānanda, ekadhammo bhāvito bahulīkato cattāro satipaṭṭhāne paripūreti, cattāro satipaṭṭhānā bhāvitā bahulīkatā satta bojjhaṅge paripūrenti, satta bojjhaṅgā bhāvitā bahulīkatā vijjāvimuttiṃ paripūrentī”ti. “Kathaṃ bhāvito cānanda, ānāpānassatisamādhi, kathaṃ bahulīkato cattāro satipaṭṭhāne paripūreti? Idhānanda, bhikkhu araññagato vā …pe… evaṃ bhāvitā kho, ānanda, satta bojjhaṅgā evaṃ bahulīkatā vijjāvimuttiṃ paripūrentī”ti. Catutthaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):