經號:
(SN.52.16 更新)
相應部52相應16經/業之受持經
(阿那律相應/大篇/弟子記說)(莊春江譯)
「
學友
們!我以這些
四念住
的
已自我修習
、已自我
多作
,從道理從原因如實知道過去、未來、現在業之
受持
果報。」
SN.52.16/(6) Kammasamādānasuttaṃ
914. “Imesañca panāhaṃ, āvuso, catunnaṃ satipaṭṭhānānaṃ bhāvitattā bahulīkatattā atītānāgatapaccuppannānaṃ kammasamādānānaṃ ṭhānaso hetuso vipākaṃ yathābhūtaṃ pajānāmī”ti. Chaṭṭhaṃ.
漢巴經文比對
(莊春江作):