經號:   
   (SN.52.4 更新)
相應部52相應4經/荊棘(林)經第一(阿那律相應/大篇/弟子記說)(莊春江譯)
  有一次尊者阿那律、尊者舍利弗、尊者大目揵連住在娑雞多城荊棘林。
  那時,尊者舍利弗、尊者大目揵連在傍晚時,從獨坐中出來,去見尊者阿那律。抵達後,與尊者阿那律相互歡迎。歡迎與寒暄後,在一旁坐下。在一旁坐好後,尊者舍利弗對尊者阿那律這麼說:
  「阿那律學友有學比丘應該進入後住於什麼法呢?」
  「舍利弗學友!有學的比丘應該進入後住於四念住,哪四個呢?學友!這裡,比丘住於在身上隨觀身,熱心、正知、有念,能調伏對於世間的貪婪、憂;在受上……(中略)在心上……(中略)住於在法上隨觀法,熱心、正知、有念,能調伏對於世間的貪婪、憂,舍利弗學友!有學的比丘應該進入後住於這四念住。」
SN.52.4/(4) Paṭhamakaṇḍakīsuttaṃ
   902. Ekaṃ samayaṃ āyasmā ca anuruddho āyasmā ca sāriputto āyasmā ca mahāmoggallāno sākete viharanti kaṇḍakīvane Atha kho āyasmā ca sāriputto āyasmā ca mahāmoggallāno sāyanhasamayaṃ paṭisallānā vuṭṭhitā yenāyasmā anuruddho tenupasaṅkamiṃsu; upasaṅkamitvā āyasmatā anuruddhena saddhiṃ sammodiṃsu. Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdiṃsu. Ekamantaṃ nisinno kho āyasmā sāriputto āyasmantaṃ anuruddhaṃ etadavoca– “sekhenāvuso anuruddha, bhikkhunā katame dhammā upasampajja vihātabbā”ti?
   “Sekhenāvuso sāriputta, bhikkhunā cattāro satipaṭṭhānā upasampajja vihātabbā. Katame cattāro? Idhāvuso, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ; vedanāsu …pe… citte …pe… dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ– sekhenāvuso sāriputta, bhikkhunā ime cattāro satipaṭṭhānā upasampajja vihātabbā”ti. Catutthaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):