經號:   
   (SN.48.7 更新)
相應部48相應7經/沙門婆羅門經第二(根相應/大篇/修多羅)(莊春江譯)
  「比丘們!凡任何沙門婆羅門不了知信根、不了知信根集、不了知信根滅、不了知導向信根滅道跡;不了知活力根……(中略)不了知念根……(中略)不了知定根……(中略)不了知慧根、不了知慧根集、不了知慧根滅、不了知導向慧根滅道跡者,比丘們!對我來說,他們不是沙門或婆羅門;沙門中的沙門或婆羅門中的婆羅門,而且,那些尊者也不以證智自作證後,在當生中進入後住於沙門義或婆羅門義。
  比丘們!凡任何沙門或婆羅門了知信根、了知信根集、了知信根滅、了知導向信根滅道跡;了知活力根、了知活力根集、了知活力根滅、了知導向活力根滅道跡;了知念根……(中略)了知定根……(中略)了知慧根、了知慧根集、了知慧根滅、了知導向慧根滅道跡者,比丘們!對我來說,他們是沙門或婆羅門;沙門中的沙門或婆羅門中的婆羅門,而且,那些尊者以證智自作證後,在當生中進入後住於沙門義或婆羅門義。」
SN.48.7/(7) Dutiyasamaṇabrāhmaṇasuttaṃ
   477. “Ye hi keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā saddhindriyaṃ nappajānanti, saddhindriyasamudayaṃ nappajānanti, saddhindriyanirodhaṃ nappajānanti, saddhindriyanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ nappajānanti; vīriyindriyaṃ nappajānanti …pe… satindriyaṃ nappajānanti …pe… samādhindriyaṃ nappajānanti …pe… paññindriyaṃ nappajānanti, paññindriyasamudayaṃ nappajānanti, paññindriyanirodhaṃ nappajānanti, paññindriyanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ nappajānanti, na me te, bhikkhave samaṇā vā brāhmaṇā vā samaṇesu vā samaṇasammatā brāhmaṇesu vā brāhmaṇasammatā, na ca panete āyasmanto sāmaññatthaṃ vā brahmaññatthaṃ vā diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharanti.
   “Ye ca kho keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā saddhindriyaṃ pajānanti, saddhindriyasamudayaṃ pajānanti, saddhindriyanirodhaṃ pajānanti, saddhindriya-nirodhagāminiṃ paṭipadaṃ pajānanti; vīriyindriyaṃ pajānanti, vīriyindriyasamudayaṃ pajānanti, vīriyindriyanirodhaṃ pajānanti, vīriyindriyanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ pajānanti; satindriyaṃ pajānanti …pe… samādhindriyaṃ pajānanti …pe… paññindriyaṃ pajānanti, paññindriyasamudayaṃ pajānanti, paññindriyanirodhaṃ pajānanti, paññindriyanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ pajānanti te kho me, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā samaṇesu ceva samaṇasammatā brāhmaṇesu ca brāhmaṇasammatā, te ca panāyasmanto sāmaññatthañca brahmaññatthañca diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharantī”ti. Sattamaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):