經號:   
   (SN.46.46 更新)
相應部46相應46經/貧窮者經(覺支相應/大篇/修多羅)(莊春江譯)
  「大德!被稱為『貧窮者、貧窮者』,大德!什麼情形被稱為『貧窮者』呢?」
  「比丘!對七覺支未親自修習、未親自多修習者被稱為『貧窮者』,什麼是那七覺支呢?念覺支……(中略)平靜覺支。比丘!對七覺支未親自修習、未親自多修習者被稱為『貧窮者』。」
SN.46.46/(6) Daliddasuttaṃ
   227. “‘Daliddo, daliddo’ti, bhante, vuccati. Kittāvatā nu kho, bhante, ‘daliddo’ti vuccatī”ti? “Sattannaṃ kho, bhikkhu, bojjhaṅgānaṃ abhāvitattā abahulīkatattā ‘daliddo’ti vuccati. Katamesaṃ sattannaṃ? Satisambojjhaṅgassa …pe… upekkhāsambojjhaṅgassa– imesaṃ kho, bhikkhu, sattannaṃ bojjhaṅgānaṃ abhāvitattā abahulīkatattā ‘daliddo’ti vuccatī”ti. Chaṭṭhaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):