經號:   
   (SN.46.33 更新)
相應部46相應33經/隨雜染經(覺支相應/大篇/修多羅)(莊春江譯)
  「比丘們!有這五種黃金的隨雜染,被那些隨雜染雜染的黃金是不柔軟的與不適合作業的,是非極光淨與易破壞的,不來到適於鍛冶,哪五個呢?比丘們!鐵是黃金的隨雜染,被那個隨雜染雜染的黃金是不柔軟的與不適合作業的,是非極光淨與易破壞的,不來到適於鍛冶;比丘們!銅是黃金的隨雜染,被那個隨雜染雜染的黃金……(中略)比丘們!錫是黃金的隨雜染,……(中略)比丘們!鉛是黃金的隨雜染,……(中略)比丘們!銀是黃金的隨雜染,被那個隨雜染雜染的黃金是不柔軟的與不適合作業的,是非極光淨與易破壞的,不來到適於鍛冶,比丘們!這些是五種黃金的隨雜染,被那些隨雜染雜染的黃金是不柔軟的與不適合作業的,是非極光淨與易破壞的,不來到適於鍛冶。
  同樣的,比丘們!有這五種心的隨雜染,被那些隨雜染雜染的心是不柔軟的與不適合作業的,是非極光淨與易破壞的,不適於為了煩惱的滅盡入定,哪五個呢?比丘們!欲的意欲是心的隨雜染,被那些隨雜染雜染的心是不柔軟的與不適合作業的,是非極光淨與易破壞的,不適於為了煩惱的滅盡入定;……(中略)比丘們!這些是五種心的隨雜染,被那些隨雜染雜染的心是不柔軟的與不適合作業的,是非極光淨與易破壞的,不適於為了煩惱的滅盡入定。」
SN.46.33/(3) Upakkilesasuttaṃ
   214. “Pañcime bhikkhave, jātarūpassa upakkilesā, yehi upakkilesehi upakkiliṭṭhaṃ jātarūpaṃ na ceva mudu hoti na ca kammaniyaṃ, na ca pabhassaraṃ pabhaṅgu ca, na ca sammā upeti kammāya. Katame pañca? Ayo, bhikkhave, jātarūpassa upakkileso, yena upakkilesena upakkiliṭṭhaṃ jātarūpaṃ na ceva mudu hoti na ca kammaniyaṃ, na ca pabhassaraṃ pabhaṅgu ca, na ca sammā upeti kammāya. Lohaṃ, bhikkhave, jātarūpassa upakkileso, yena upakkilesena upakkiliṭṭhaṃ jātarūpaṃ …pe… tipu, bhikkhave, jātarūpassa upakkileso …pe… sīsaṃ, bhikkhave, jātarūpassa upakkileso …pe… sajjhu, bhikkhave, jātarūpassa upakkileso, yena upakkilesena upakkiliṭṭhaṃ jātarūpaṃ na ceva mudu hoti na ca kammaniyaṃ, na ca pabhassaraṃ pabhaṅgu ca, na ca sammā upeti kammāya. Ime kho, bhikkhave, pañca jātarūpassa upakkilesā, yehi upakkilesehi upakkiliṭṭhaṃ jātarūpaṃ na ceva mudu hoti na ca kammaniyaṃ, na ca pabhassaraṃ pabhaṅgu ca, na ca sammā upeti kammāya.
   “Evameva kho, bhikkhave, pañcime cittassa upakkilesā, yehi upakkilesehi upakkiliṭṭhaṃ cittaṃ na ceva mudu hoti na ca kammaniyaṃ, na ca pabhassaraṃ pabhaṅgu ca, na ca sammā samādhiyati āsavānaṃ khayāya. Katame pañca? Kāmacchando, bhikkhave, cittassa upakkileso, yena upakkilesena upakkiliṭṭhaṃ cittaṃ na ceva mudu hoti na ca kammaniyaṃ, na ca pabhassaraṃ pabhaṅgu ca, na ca sammā samādhiyati āsavānaṃ khayāya …pe… ime kho, bhikkhave, pañca cittassa upekkilesā, yehi upakkilesehi upakkiliṭṭhaṃ cittaṃ na ceva mudu hoti na ca kammaniyaṃ, na ca pabhassaraṃ pabhaṅgu ca, na ca sammā samādhiyati āsavānaṃ khayāyā”ti. Tatiyaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):