經號:   
   (SN.46.20 更新)
相應部46相應20經/厭經(覺支相應/大篇/修多羅)(莊春江譯)
  「比丘們!當這七覺支修習、已多修習時,導向一向離貪、寂靜、證智正覺、涅槃,哪七個呢?念覺支、……(中略)平靜覺支。比丘們!當這七覺支已修習、已多修習時,導向一向厭、離貪、滅、寂靜、證智、正覺、涅槃。」
  病品第二,其攝頌
  「生類、像太陽一樣二則,病隨後三則,
   到彼岸、已錯失,聖、厭。」
SN.46.20/(10) Nibbidāsuttaṃ
   201. “Sattime bhikkhave, bojjhaṅgā bhāvitā bahulīkatā ekantanibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattanti. Katame satta? Satisambojjhaṅgo …pe… upekkhāsambojjhaṅgo– ime kho, bhikkhave, satta bojjhaṅgā bhāvitā bahulīkatā ekantanibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattantī”ti. Dasamaṃ.
   Gilānavaggo dutiyo.
   Tassuddānaṃ–
   Pāṇā sūriyūpamā dve, gilānā apare tayo;
   Pāraṅgāmī viraddho ca, ariyo nibbidāya cāti.
漢巴經文比對(莊春江作):