經號:   
   (SN.45.159 更新)
相應部45相應159經/屋舍經(道相應/大篇/修多羅)(莊春江譯)
  「比丘們!猶如來客之屋舍,在那裡,東方人來了後住宿,西方人來了後住宿,北方人來了後住宿,南方人來了後住宿,剎帝利來了後住宿,婆羅門來了後住宿,毘舍來了後住宿,首陀羅來了後住宿。同樣的,比丘們!修習八支聖道多修習八支聖道的比丘,凡應該以證智遍知的法,他以證智遍知;凡應該以證智捨斷的法,他以證智捨斷;凡應該以證智作證的法,他以證智作證;凡應該以證智修習的法,他以證智修習。
  比丘們!什麼是應該以證智遍知的法?應該回答『五取蘊。』即:色取蘊、……(中略)識取蘊,這些是應該以證智遍知的法。
  比丘們!什麼是應該以證智捨斷的法?無明有的渴愛,這些是應以證智捨斷的法。
  比丘們!什麼是應該以證智作證的法?明與解脫,這些是應該以證智作證的法。
  比丘們!什麼是應該以證智修習的法?止與觀,這些是應該以證智修習的法。
  比丘們!修習八支聖道、多修習八支聖道的比丘,如何凡應該以證智遍知的法,他以證智遍知;……(中略)凡應該以證智修習的法,他以證智修習呢?比丘們!這裡,比丘依止遠離、依止離貪、依止滅、捨棄的圓熟而修習正見;……(中略)依止遠離、依止離貪、依止滅、捨棄的圓熟而修習正定。……(中略)比丘們!修習八支聖道、多修習八支聖道的比丘,這樣凡應該以證智遍知的法,他以證智遍知;凡應該以證智捨斷的法,他以證智捨斷;凡應該以證智作證的法,他以證智作證;凡應該以證智修習的法,他以證智修習。」
SN.45.159/(11) Āgantukasuttaṃ
   159. “Seyyathāpi, bhikkhave, āgantukāgāraṃ. Tattha puratthimāyapi disāya āgantvā vāsaṃ kappenti, pacchimāyapi disāya āgantvā vāsaṃ kappenti, uttarāyapi disāya āgantvā vāsaṃ kappenti, dakkhiṇāyapi disāya āgantvā vāsaṃ kappenti, khattiyāpi āgantvā vāsaṃ kappenti, brāhmaṇāpi āgantvā vāsaṃ kappenti, vessāpi āgantvā vāsaṃ kappenti, suddāpi āgantvā vāsaṃ kappenti; evameva kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāvento ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkaronto ye dhammā abhiññā pariññeyyā, te dhamme abhiññā parijānāti ye dhammā abhiññā pahātabbā, te dhamme abhiññā pajahati, ye dhammā abhiññā sacchikātabbā, te dhamme abhiññā sacchikaroti, ye dhammā abhiññā bhāvetabbā, te dhamme abhiññā bhāveti.
   “Katame ca, bhikkhave, dhammā abhiññā pariññeyyā? Pañcupādānakkhandhātissa vacanīyaṃ. Katame pañca? Seyyathidaṃ– rūpupādānakkhandho …pe… viññāṇupādānakkhandho. Ime, bhikkhave, dhammā abhiññā pariññeyyā. Katame ca, bhikkhave, dhammā abhiññā pahātabbā? Avijjā ca bhavataṇhā ca– ime, bhikkhave, dhammā abhiññā pahātabbā. Katame ca, bhikkhave, dhammā abhiññā sacchikātabbā? Vijjā ca vimutti ca– ime, bhikkhave, dhammā abhiññā sacchikātabbā. Katame ca, bhikkhave, dhammā abhiññā bhāvetabbā? Samatho ca vipassanā ca– ime, bhikkhave, dhammā abhiññā bhāvetabbā. Kathañca, bhikkhave, bhikkhu ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāvento ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkaronto, ye dhammā abhiññā pariññeyyā te dhamme abhiññā parijānāti …pe… ye dhammā abhiññā bhāvetabbā, te dhamme abhiññā bhāveti? Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṃ bhāveti …pe… sammāsamādhiṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ …pe… evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāvento ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkaronto ye dhammā abhiññā pariññeyyā, te dhamme abhiññā parijānāti, ye dhammā abhiññā pahātabbā, te dhamme abhiññā pajahati, ye dhammā abhiññā sacchikātabbā, te dhamme abhiññā sacchikaroti, ye dhammā abhiññā bhāvetabbā, te dhamme abhiññā bhāvetī”ti. Ekādasamaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):