經號:   
   (SN.45.77 更新)
8.第二個一法中略品
相應部45相應77經/善友經(道相應/大篇/修多羅)(莊春江譯)[SA.778]
  起源於舍衛城。
  「比丘們!我不見還有其它一法,依此,未生起的八支聖道生起,或已生起的八支聖道走到圓滿的修習,比丘們!如這善友誼。比丘們!有善友比丘的這個能被預期:他必將修習八支聖道,必將多作八支聖道。
  比丘們!而有善友的比丘怎樣修習八支聖道、多作八支聖道呢?比丘們!這裡,比丘依止遠離、依止離貪、依止滅、捨棄的成熟修習正見……(中略)依止遠離、依止離貪、依止滅、捨棄的成熟修習正定。
  比丘們!有善友的比丘這樣修習八支聖道、多作八支聖道。」
8. Dutiya-ekadhammapeyyālavaggo
SN.45.77/(1) Kalyāṇamittasuttaṃ
   77. Sāvatthinidānaṃ “Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi, yena anuppanno vā ariyo aṭṭhaṅgiko maggo uppajjati, uppanno vā ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvanāpāripūriṃ gacchati, yathayidaṃ, bhikkhave, kalyāṇamittatā. Kalyāṇamittassetaṃ, bhikkhave, bhikkhuno pāṭikaṅkhaṃ– ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāvessati, ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkarissati. Kathañca, bhikkhave, bhikkhu kalyāṇamitto ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāveti, ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkaroti? Idha bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṃ bhāveti vivekanissitaṃ …pe… sammāsamādhiṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ. Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu kalyāṇamitto ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāveti, ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkarotī”ti. Paṭhamaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):