經號:   
   (SN.45. 42-47 更新)
相應部45相應42-47經/捨斷結等經六則(道相應/大篇/修多羅)(莊春江譯)
  「比丘們!如果其他外道遊行者們這麼問你們:『道友們!為了什麼目的跟隨沙門喬達摩修梵行?』
  比丘們!當被這麼問時,你們應該這麼回答那些其他外道遊行者:『道友們!為了結的捨斷,而跟隨世尊修梵行。』……(中略)。」
  「……『道友們!為了煩惱潛在趨勢的根絕,而跟隨世尊修梵行。』……(中略)。」
  「……『道友們!為了[生命]旅途的遍知,而跟隨世尊修梵行。』……(中略)。」
  「……『道友們!為了煩惱的滅盡,而跟隨世尊修梵行。』……(中略)。」
  「……『道友們!為了明與解脫果的作證,而跟隨世尊修梵行。』……(中略)。」
  「……『道友們!為了智與見,而跟隨世尊修梵行。』……(中略)。」
SN.45.42- 47/(2- 7) Saṃyojanappahānādisuttachakkaṃ
   42-47. “Sace vo, bhikkhave, aññatitthiyā paribbājakā evaṃ puccheyyuṃ– ‘kimatthiyaṃ, āvuso, samaṇe gotame brahmacariyaṃ vussatī’ti, evaṃ puṭṭhā tumhe, bhikkhave, tesaṃ aññatitthiyānaṃ paribbājakānaṃ evaṃ byākareyyātha– ‘saṃyojanappahānatthaṃ kho, āvuso, bhagavati brahmacariyaṃ vussatī’ti …pe… ‘anusayasamugghātanatthaṃ kho, āvuso, bhagavati brahmacariyaṃ vussatī’ti …pe… ‘addhānapariññatthaṃ kho, āvuso, bhagavati brahmacariyaṃ vussatī’ti …pe… ‘āsavānaṃ khayatthaṃ kho, āvuso, bhagavati brahmacariyaṃ vussatī’ti …pe… ‘vijjāvimuttiphalasacchikiriyatthaṃ kho, āvuso, bhagavati brahmacariyaṃ vussatī’ti …pe… ‘ñāṇadassanatthaṃ kho, āvuso, bhagavati brahmacariyaṃ vussatī’ti …pe…. Sattamaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):