經號:   
   (SN.45.19 更新)
相應部45相應19經/雞園經第二(道相應/大篇/修多羅)(莊春江譯)
  起源於巴連弗城。
  「阿難學友!被稱為『梵行、梵行』,學友!什麼是梵行,什麼是梵行的完結呢?」
  「跋陀學友!!好!跋陀學友!你的想法是善的、辯才是善的、詢問是善的,跋陀學友!因為你這麼問:『阿難學友!被稱為「梵行、梵行」,學友!什麼是梵行,什麼是梵行的完結呢?』」
  「是的,學友!」
  「學友!這八支聖道是梵行,即:正見……(中略)正定。學友!凡貪的滅盡、瞋的滅盡、癡的滅盡,這是梵行的完結。」
SN.45.19/(9) Dutiyakukkuṭārāmasuttaṃ
   19. Pāṭaliputtanidānaṃ. “‘Brahmacariyaṃ, brahmacariyan’ti, āvuso ānanda, vuccati. Katamaṃ nu kho, āvuso, brahmacariyaṃ, katamaṃ brahmacariyapariyosānan”ti? “Sādhu sādhu, āvuso bhadda! Bhaddako kho te, āvuso bhadda, ummaṅgo, bhaddakaṃ paṭibhānaṃ, kalyāṇī paripucchā. Evañhi tvaṃ, āvuso bhadda, pucchasi – ‘brahmacariyaṃ, brahmacariyanti, āvuso ānanda, vuccati. Katamaṃ nu kho, āvuso brahmacariyaṃ, katamaṃ brahmacariyapariyosānan’”ti? “Evamāvuso”ti. “Ayameva kho, āvuso, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo brahmacariyaṃ, seyyathidaṃ– sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi. Yo kho, āvuso, rāgakkhayo dosakkhayo mohakkhayo– idaṃ brahmacariyapariyosānan”ti. Navamaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):