經號:   
   (SN.45.10 更新)
相應部45相應10經/難提經(道相應/大篇/修多羅)(莊春江譯)
  起源於舍衛城。
  那時,遊行者難提去見世尊。抵達後,與世尊互相歡迎。歡迎與寒暄後,在一旁坐下。在一旁坐好後,遊行者難提對世尊這麼說:
  「喬達摩先生!當幾法已修習、已多修習時,導向涅槃而有涅槃為彼岸、涅槃為完結呢?」
  「難提!當這八法已修習、已多修習時,導向涅槃而有涅槃為彼岸、涅槃為完結,哪八個呢?即:正見、……(中略)正定。難提!當這八法已修習、已多修習時,導向涅槃而有涅槃為彼岸、涅槃為完結。」
  當這麼說時,遊行者難提對世尊這麼說:
  「太偉大了,喬達摩先生!太偉大了,喬達摩先生!……(中略)請喬達摩尊師記得我為優婆塞,從今天起終生歸依。」
  無明品第一,其攝頌
  「無明與一半,舍利弗與婆羅門,
   為了什麼目的與二則比丘,解析、穗、難提。」
SN.45.10/(10) Nandiyasuttaṃ
   10. Sāvatthinidānaṃ. Atha kho nandiyo paribbājako yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṃ sammodi. Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho nandiyo paribbājako bhagavantaṃ etadavoca– “kati nu kho, bho gotama, dhammā bhāvitā bahulīkatā nibbānaṅgamā honti nibbānaparāyanā nibbānapariyosānā”ti?
   “Aṭṭhime kho, nandiya, dhammā bhāvitā bahulīkatā nibbānaṅgamā honti nibbānaparāyanā nibbānapariyosānā. Katame aṭṭha? Seyyathidaṃ– sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi. Ime kho, nandiya, aṭṭha dhammā bhāvitā bahulīkatā nibbānaṅgamā honti nibbānaparāyanā nibbānapariyosānā”ti. Evaṃ vutte nandiyo paribbājako bhagavantaṃ etadavoca– “abhikkantaṃ bho gotama, abhikkantaṃ, bho gotama …pe… upāsakaṃ maṃ bhavaṃ gotamo dhāretu ajjatagge pāṇupetaṃ saraṇaṃ gatan”ti. Dasamaṃ.
   Avijjāvaggo paṭhamo.
   Tassuddānaṃ–
   Avijjañca upaḍḍhañca, sāriputto ca brāhmaṇo;
   Kimatthiyo ca dve bhikkhū, vibhaṅgo sūkanandiyāti.
漢巴經文比對(莊春江作):