經號:   
   (SN.36.29 更新)
相應部36相應29經/沙門婆羅門經第三(受相應/處篇/修多羅)(莊春江譯)
  「比丘們!凡任何沙門婆羅門不如實了知受,不如實了知受集,不如實了知受滅,不如實了知導向受滅道跡者,……(中略)。[如實]了知……(中略)以證智自作證後,在當生中進入後住於沙門義或婆羅門義。」
SN.36.29/(9) Tatiyasamaṇabrāhmaṇasuttaṃ
   277. “Ye hi keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā vedanaṃ nappajānanti, vedanāsamudayaṃ nappajānanti, vedanānirodhaṃ nappajānanti, vedanānirodhagāminiṃ paṭipadaṃ nappajānanti …pe… pajānanti …pe… sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharantī”ti. Navamaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):