經號:   
   (SN.35.159 更新)
相應部35相應159經/自身外無常之歡喜的滅盡經(處相應/處篇/修多羅)(莊春江譯)
  「比丘們!你們要如理作意色,你們要如實看見色的無常。比丘們!比丘如理作意色,如實看見色的無常,則在色上,以歡喜的滅盡而貪滅盡;以貪的滅盡而歡喜滅盡,以歡喜與貪的滅盡而心解脫,這被稱為『善解脫』。
  聲音……氣味……味道……所觸……比丘們!你們要如理作意法,你們要如實看見法的無常。比丘們!比丘如理作意法,如實看見法的無常,則在法上厭,以歡喜的滅盡而貪滅盡;以貪的滅盡而歡喜滅盡,以歡喜與貪的滅盡而心解脫,這被稱為『善解脫』。」
SN.35.159/(4) Bāhira-aniccanandikkhayasuttaṃ
   159. “Rūpe, bhikkhave, yoniso manasi karotha; rūpāniccatañca yathābhūtaṃ samanupassatha. Rūpe, bhikkhave, bhikkhu yoniso manasikaronto, rūpāniccatañca yathābhūtaṃ samanupassanto rūpesupi nibbindati. Nandikkhayā rāgakkhayo; rāgakkhayā nandikkhayo. Nandirāgakkhayā cittaṃ suvimuttanti vuccati. Sadde… gandhe… rase… phoṭṭhabbe… dhamme, bhikkhave, yoniso manasi karotha; dhammāniccatañca yathābhūtaṃ samanupassatha. Dhamme, bhikkhave, bhikkhu yoniso manasikaronto, dhammāniccatañca yathābhūtaṃ samanupassanto dhammesupi nibbindati. Nandikkhayā rāgakkhayo; rāgakkhayā nandikkhayo Nandirāgakkhayā cittaṃ suvimuttanti vuccatī”ti. Catutthaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):