經號:   
   (SN.35.115 更新)
相應部35相應115經/魔網經第二(處相應/處篇/修多羅)(莊春江譯)
  「比丘們!有能被眼識知,令人想要的、可愛的、合意的、可愛樣子的、伴隨欲的、貪染的色,如果比丘歡喜、歡迎、持續固持,比丘們!則他被稱為在能被眼識知的色上被束縛、進入魔的住處、進入魔的控制、被魔網束縛的比丘,他被魔的束縛所束縛,被波旬為所欲為。
  ……(中略)比丘們!有能被舌識知……的味道,……(中略)比丘們!有能被意識知,令人想要的、可愛的、合意的、可愛樣子的、伴隨欲的、貪染的法,如果比丘歡喜、歡迎、持續固持,比丘們!則他被稱為在能被意識知的法上被束縛、進入魔的住處、進入魔的控制、被魔網束縛的比丘,他被魔的束縛所束縛,被波旬為所欲為。{……(中略)。}
  而,比丘們!有能被眼識知,令人想要的、可愛的、合意的、可愛樣子的、伴隨欲的、貪染的色,如果比丘不歡喜、不歡迎、不持續固持,比丘們!則他被稱為在能被眼識知的色上解脫、不進入魔的住處,不進入魔的控制,不被魔網束縛的比丘,他解脫魔的束縛,不被波旬為所欲為。
  ……(中略)比丘們!有能被舌識知……的味道,……(中略)比丘們!有能被意識知,令人想要的、可愛的、合意的、可愛樣子的、伴隨欲的、貪染的法,如果比丘不歡喜、不歡迎、不持續固持,比丘們!則他被稱為在能被意識知的法上解脫、不進入魔的住處、不進入魔的控制、不被魔網束縛的比丘,他解脫魔的束縛,不被波旬為所欲為。」
SN.35.115/(2). Dutiyamārapāsasuttaṃ
   115. “Santi, bhikkhave, cakkhuviññeyyā rūpā, iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā. Tañce bhikkhu abhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhati– ayaṃ vuccati, bhikkhave, bhikkhu baddho cakkhuviññeyyesu rūpesu, āvāsagato mārassa, mārassa vasaṃ gato, paṭimukkassa mārapāso. Baddho so mārabandhanena yathākāmakaraṇīyo pāpimato …pe….
   “Santi, bhikkhave, jivhāviññeyyā rasā …pe… santi, bhikkhave, manoviññeyyā dhammā, iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā. Tañce bhikkhu abhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhati– ayaṃ vuccati, bhikkhave, bhikkhu baddho manoviññeyyesu dhammesu, āvāsagato mārassa, mārassa vasaṃ gato, paṭimukkassa mārapāso. Baddho so mārabandhanena yathākāmakaraṇīyo pāpimato …pe….
   “Santi ca kho, bhikkhave, cakkhuviññeyyā rūpā, iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā. Tañce bhikkhu nābhinandati nābhivadati nājjhosāya tiṭṭhati– ayaṃ vuccati, bhikkhave bhikkhu mutto cakkhuviññeyyehi rūpehi, nāvāsagato mārassa, na mārassa vasaṃ gato, ummukkassa mārapāso. Mutto so mārabandhanena na yathākāmakaraṇīyo pāpimato …pe….
   “Santi, bhikkhave, jivhāviññeyyā rasā …pe… santi, bhikkhave, manoviññeyyā dhammā, iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā. Tañce bhikkhu nābhinandati nābhivadati nājjhosāya tiṭṭhati– ayaṃ vuccati, bhikkhave, bhikkhu mutto manoviññeyyehi dhammehi, nāvāsagato mārassa, na mārassa vasaṃ gato, ummukkassa mārapāso. Mutto so mārabandhanena na yathākāmakaraṇīyo pāpimato”ti. Dutiyaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):