經號:   
   (SN.35.78 更新)
相應部35相應78經/羅陀-無我經(處相應/處篇/修多羅)(莊春江譯)
  「羅陀!凡是無我,在那裡意欲應該被你捨斷。羅陀!而什麼是無我呢?羅陀!眼是無我,在那裡意欲應該被你捨斷;諸色……眼識……眼觸……又凡以這眼觸為緣……(中略)意是無我……諸法……意識……意觸……又凡以這意觸為緣生起感受的樂,或苦,或不苦不樂那也是無我,在那裡意欲應該被你捨斷,羅陀!凡是無我,在那裡意欲應該被你捨斷。」
SN.35.78/(5). Rādha-anattasuttaṃ
   78. “Yo kho, rādha, anattā tatra te chando pahātabbo. Ko ca, rādha, anattā? Cakkhu kho, rādha, anattā. Tatra te chando pahātabbo. Rūpā… cakkhuviññāṇaṃ… cakkhusamphasso… yampidaṃ cakkhusamphassapaccayā …pe… mano anattā… dhammā… manoviññāṇaṃ… manosamphasso… yampidaṃ manosamphassapaccayā uppajjati vedayitaṃ sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā tampi anattā. Tatra te chando pahātabbo. Yo kho, rādha, anattā tatra te chando pahātabbo”ti. Pañcamaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):