經號:   
   (SN.35.13 更新)
2.雙品
相應部35相應13經/正覺以前經第一(處相應/處篇/修多羅)(莊春江譯)
  起源於舍衛城。
  「比丘們!當我正覺以前,還是未現正覺菩薩時,這麼想:『什麼是眼的樂味過患出離?什麼是耳的……(中略)?什麼是鼻的……?什麼是舌的……?什麼是身的……什麼是意的樂味、過患、出離?』
  比丘們!我這麼想:『凡緣於眼而生起樂與喜悅,這是眼的樂味;凡眼是無常的、苦的、變易法,這是眼的過患;凡對於眼之欲貪的調伏、欲貪的捨斷,這是眼的出離。
  凡耳……(中略)凡鼻……(中略)凡緣於舌而生起樂與喜悅,這是舌的樂味;凡舌是無常的、苦的、變易法,這是舌的過患;凡對於舌之欲貪的調伏、欲貪的捨斷,這是舌的出離。凡身……(中略)凡緣於意而生起樂與喜悅,這是意的樂味;凡意是無常的、苦的、變易法,這是意的過患;凡對於意之欲貪的調伏、欲貪的捨斷,這是意的出離。』
  比丘們!只要我對這些六內處不這樣如實證知:樂味是樂味、過患是過患、出離是出離,比丘們!我在這包括天、魔、梵的世間;包括沙門婆羅門、天、人的世代中,不自稱『已現正覺無上遍正覺』。
  比丘們!但當我對這些六內處這樣如實證知:樂味是樂味、過患是過患、出離是出離,比丘們!我在這包括天、魔、梵的世間;包括沙門、婆羅門、天、人的世代中,才自稱『已現正覺無上遍正覺』。又,我的智與見生起:『我的解脫不可動搖,這是我最後一次的生,現在,沒有再生了。』」
2. Yamakavaggo
SN.35.13/(1). Paṭhamapubbesambodhasuttaṃ
   13. Sāvatthinidānaṃ “Pubbeva me, bhikkhave, sambodhā anabhisambuddhassa bodhisattasseva sato etadahosi– ‘ko nu kho cakkhussa assādo, ko ādīnavo, kiṃ nissaraṇaṃ? Ko sotassa …pe… ko ghānassa… ko jivhāya… ko kāyassa… ko manassa assādo, ko ādīnavo, kiṃ nissaraṇan’ti? Tassa mayhaṃ, bhikkhave, etadahosi– ‘yaṃ kho cakkhuṃ paṭicca uppajjati sukhaṃ somanassaṃ, ayaṃ cakkhussa assādo. Yaṃ cakkhuṃ aniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāmadhammaṃ, ayaṃ cakkhussa ādīnavo. Yo cakkhusmiṃ chandarāgavinayo chandarāgappahānaṃ, idaṃ cakkhussa nissaraṇaṃ. Yaṃ sotaṃ …pe… yaṃ ghānaṃ …pe… yaṃ jivhaṃ paṭicca uppajjati sukhaṃ somanassaṃ, ayaṃ jivhāya assādo. Yaṃ jivhā aniccā dukkhā vipariṇāmadhammā, ayaṃ jivhāya ādīnavo. Yo jivhāya chandarāgavinayo chandarāgappahānaṃ, idaṃ jivhāya nissaraṇaṃ. Yaṃ kāyaṃ …pe… yaṃ manaṃ paṭicca uppajjati sukhaṃ somanassaṃ, ayaṃ manassa assādo. Yaṃ mano anicco dukkho vipariṇāmadhammo, ayaṃ manassa ādīnavo. Yo manasmiṃ chandarāgavinayo chandarāgappahānaṃ, idaṃ manassa nissaraṇan’”ti.
   “Yāvakīvañcāhaṃ, bhikkhave, imesaṃ channaṃ ajjhattikānaṃ āyatanānaṃ evaṃ assādañca assādato, ādīnavañca ādīnavato, nissaraṇañca nissaraṇato yathābhūtaṃ nābbhaññāsiṃ, neva tāvāhaṃ, bhikkhave, sadevake loke samārake sabrahmake sassamaṇabrāhmaṇiyā pajāya sadevamanussāya ‘anuttaraṃ sammāsambodhiṃ abhisambuddho’ti paccaññāsiṃ. Yato ca khvāhaṃ, bhikkhave, imesaṃ channaṃ ajjhattikānaṃ āyatanānaṃ evaṃ assādañca assādato, ādīnavañca ādīnavato, nissaraṇañca nissaraṇato yathābhūtaṃ abbhaññāsiṃ, athāhaṃ, bhikkhave, sadevake loke samārake sabrahmake sassamaṇabrāhmaṇiyā pajāya sadevamanussāya ‘anuttaraṃ sammāsambodhiṃ abhisambuddho’ti paccaññāsiṃ. Ñāṇañca pana me dassanaṃ udapādi– ‘akuppā me vimutti, ayamantimā jāti, natthi dāni punabbhavo’”ti. Paṭhamaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):