經號:   
   (SN.32.56 更新)
相應部32相應56經/風雲經(雲相應/蘊篇/如來記說)(莊春江譯)[SA.871]
  起源於舍衛城。
  在一旁坐下的那位比丘世尊說這個:
  「大德!什麼因、什麼,以那個有時有風呢?」
  「比丘!有名叫風雲的天神,當祂們這麼想:『讓我們住於自己的喜樂。』時,隨從祂們的心願後有風。比丘!這是因、這是緣,以那個有時有風。」
SN.32.56. Vātavalāhakasuttaṃ
   605. Sāvatthinidānaṃ Ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca– “ko nu kho, bhante, hetu, ko paccayo, yenekadā vāto hotī”ti? “Santi, bhikkhu, vātavalāhakā nāma devā. Tesaṃ yadā evaṃ hoti– ‘yaṃnūna mayaṃ sakāya ratiyā vaseyyāmā’ti, tesaṃ taṃ cetopaṇidhimanvāya vāto hoti. Ayaṃ kho, bhikkhu, hetu, ayaṃ paccayo, yenekadā vāto hotī”ti. Chappaññāsamaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):
  「風雲天(SA.871)」,南傳作「風雲的天神」(vātavalāhakā……devā),菩提比丘長老英譯為「風-雲天」(wind-cloud devas)。按:季節外的反常變化,如在夏天生起的寒冷;在寒冷時節生起的暑熱,《顯揚真義》說,那是被天神的威力產生的(devatānubhāvena nibbattaṃ)。