經號:   
   (SN.26.2 更新)
相應部26相應2經/色經(生相應/蘊篇/如來記說)(莊春江譯)
  起源於舍衛城。
  「比丘們!凡色的生起、存續、再生、顯現,即苦的生起、病的存續、老死的顯現。
  凡聲的生起、存續、……(中略)凡氣味的生起、存續、……(中略)凡味道的生起、存續、……(中略)凡所觸的生起、存續、……(中略)凡法的生起、存續、再生、顯現,即苦的生起,病的存續,老死的顯現。
  而,比丘們!凡色的滅、平息、滅沒,即苦的滅、病的平息、老死的滅沒。
  凡聲的……(中略)凡氣味的……(中略)凡味道的……(中略)凡所觸的……(中略)凡法的滅、平息、滅沒,即苦的滅、病的平息、老死的滅沒。」
SN.26.2. Rūpasuttaṃ
   313. Sāvatthinidānaṃ. “Yo kho, bhikkhave, rūpānaṃ uppādo ṭhiti abhinibbatti pātubhāvo, dukkhasseso uppādo, rogānaṃ ṭhiti, jarāmaraṇassa pātubhāvo. Yo saddānaṃ… yo gandhānaṃ… yo rasānaṃ… yo phoṭṭhabbānaṃ… yo dhammānaṃ uppādo ṭhiti abhinibbatti pātubhāvo, dukkhasseso uppādo, rogānaṃ ṭhiti, jarāmaraṇassa pātubhāvo. Yo ca kho, bhikkhave, rūpānaṃ nirodho vūpasamo atthaṅgamo, dukkhasseso nirodho, rogānaṃ vūpasamo, jarāmaraṇassa atthaṅgamo. Yo saddānaṃ… yo gandhānaṃ… yo rasānaṃ… yo phoṭṭhabbānaṃ… yo dhammānaṃ nirodho vūpasamo atthaṅgamo, dukkhasseso nirodho, rogānaṃ vūpasamo, jarāmaraṇassa atthaṅgamo”ti. Dutiyaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):