經號:   
   (SN.24.18 更新)
相應部24相應18經/死後如來既非存在也非不存在經(見相應/蘊篇/弟子記說)(莊春江譯)
  起源於舍衛城。
  「比丘們!當有什麼時,執取什麼後,對什麼執著,則生起這樣的見:『死後如來既非存在也非不存在。』呢?」
  「大德!我們的法以世尊為根本,……(中略)。」
  「比丘們!當有色時,執取色後,對色執著,則生起這樣的見:『死後如來既非存在也非不存在。』……(中略)
  比丘們!你們怎麼想:色是常的,或是無常的呢?」
  「無常的,大德!」……
  「……(中略)變易法,不執取它後,會生起這樣的見:『死後如來既非存在也非不存在。』嗎?」
  「不,大德!」
  「這裡,凡所見、所聞、所覺、所識、所得、所求、被意所隨行都是常的,或是無常的呢?」
  「無常的,大德!」
  「而凡為無常的,是苦的,或是樂的呢?」
  「苦的,大德!」
  「而凡為無常、苦、變易法,不執取它後,會生起這樣的見:『死後如來既非存在也非不存在。』嗎?」
  「不,大德!」
  「比丘們!當聖弟子在這些地方捨斷困惑,捨斷苦的困惑,捨斷苦集的困惑,捨斷苦滅的困惑,捨斷導向苦滅道跡的困惑,比丘們!這被稱為不墮惡趣法、決定以正覺為彼岸入流者聖弟子。」
  入流品十八則解說終了,其攝頌
  「風、這是我的,彼-我、那會非我所,
   無、作與因,以大見為第八,
   世間常恆或非常恆,有邊,
   無邊,命即是身體,
   命是一身體是另一,
   死後如來存在,
   死後如來不存在,
   [死後如來存在且不存在,]
   死後如來既非存在也非不存在。」
SN.24.18/(18) Nevahotinanahotitathāgatosuttaṃ
   223. Sāvatthinidānaṃ “Kismiṃ nu kho, bhikkhave, sati, kiṃ upādāya, kiṃ abhinivissa evaṃ diṭṭhi uppajjati– ‘neva hoti, na na hoti tathāgato paraṃ maraṇā’”ti? Bhagavaṃmūlakā no, bhante, dhammā …pe… “rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṃ upādāya, rūpaṃ abhinivissa evaṃ diṭṭhi uppajjati– ‘neva hoti, na na hoti tathāgato paraṃ maraṇā’ti …pe….
   “Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, rūpaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā”ti? “Aniccaṃ, bhante …”pe… vipariṇāmadhammaṃ, api nu taṃ anupādāya evaṃ diṭṭhi uppajjeyya– ‘neva hoti, na na hoti tathāgato paraṃ maraṇā”ti? “No hetaṃ, bhante”. “Yampidaṃ diṭṭhaṃ sutaṃ mutaṃ viññātaṃ pattaṃ pariyesitaṃ anuvicaritaṃ manasā tampi niccaṃ vā aniccaṃ vā”ti? “Aniccaṃ, bhante”. “Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vā taṃ sukhaṃ vā”ti? “Dukkhaṃ, bhante”. “Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāmadhammaṃ, api nu taṃ anupādāya evaṃ diṭṭhi uppajjeyya– ‘neva hoti, na na hoti tathāgato paraṃ maraṇā’”ti? “No hetaṃ, bhante”.
   “Yato kho, bhikkhave, ariyasāvakassa imesu ca ṭhānesu kaṅkhā pahīnā hoti, dukkhepissa kaṅkhā pahīnā hoti, dukkhasamudayepissa kaṅkhā pahīnā hoti, dukkhanirodhepissa kaṅkhā pahīnā hoti, dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāyapissa kaṅkhā pahīnā hoti– ayaṃ vuccati, bhikkhave, ariyasāvako sotāpanno avinipātadhammo niyato sambodhiparāyano”ti. Aṭṭhārasamaṃ
   Sotāpattivaggo.
   Aṭṭhārasaveyyākaraṇaṃ niṭṭhitaṃ.
   Tassuddānaṃ–
   Vātaṃ etaṃ mama, so attā no ca me siyā;
   Natthi karoto hetu ca, mahādiṭṭhena aṭṭhamaṃ.
   Sassato loko ca, asassato ca antavā ca;
   Anantavā ca taṃ jīvaṃ taṃ sarīranti.
   Aññaṃ jīvaṃ aññaṃ sarīranti ca.
   Hoti tathāgato paraṃ maraṇāti;
   Na hoti tathāgato paraṃ maraṇāti.
   Neva hoti na na hoti tathāgato paraṃ maraṇāti.
漢巴經文比對(莊春江作):