經號:   
   (SN.22.128 更新)
相應部22相應128經/集法經第三(蘊相應/蘊篇/修多羅)(莊春江譯)
  有一次尊者舍利弗與尊者摩訶拘絺羅住在波羅奈鹿野苑的仙人墜落處。
  ……(中略)在一旁坐好後,尊者摩訶拘絺羅對尊者舍利弗這麼說:
  「舍利弗學友!被稱為『、明』,學友!什麼是明?而什麼情形是進入了明?」
  「學友!這裡,已受教導的聖弟子如實了知集法之色為『集法之色』;消散法之色,……(中略)如實了知集與消散法之色為『集與消散法之色』;集法之受,……(中略)集與消散法之受,[……(中略)]集法之想,……(中略)集法之行,……消散法之行,……如實了知集與消散法之行為『集與消散法之行』;集法之識,……消散法之識,……如實了知集與消散法之識為『集與消散法之識』,學友!這被稱為明,而這個情形是進入了明。」
SN.22.128/(3). Tatiyasamudayadhammasuttaṃ
   128. Ekaṃ samayaṃ āyasmā ca sāriputto āyasmā ca mahākoṭṭhiko bārāṇasiyaṃ viharanti isipatane migadāye …pe… ekamantaṃ nisinno kho āyasmā mahākoṭṭhiko āyasmantaṃ sāriputtaṃ etadavoca– “‘vijjā, vijjā’ti, āvuso sāriputta, vuccati. Katamā nu kho, āvuso, vijjā, kittāvatā ca vijjāgato hotī”ti?
   “Idhāvuso, sutavā ariyasāvako samudayadhammaṃ rūpaṃ ‘samudayadhammaṃ rūpan’ti yathābhūtaṃ pajānāti; vayadhammaṃ rūpaṃ …pe… samudayavayadhammaṃ rūpaṃ ‘samudayavayadhammaṃ rūpan’ti yathābhūtaṃ pajānāti; samudayadhammaṃ vedanaṃ …pe… samudayavayadhammā vedanā samudayadhammaṃ saññaṃ …pe… samudayadhamme saṅkhāre… vayadhamme saṅkhāre… samudayavayadhamme saṅkhāre ‘samudayavayadhammā saṅkhārā’ti yathābhūtaṃ pajānāti. Samudayadhammaṃ viññāṇaṃ… vayadhammaṃ viññāṇaṃ… samudayavayadhammaṃ viññāṇaṃ ‘samudayavayadhammaṃ viññāṇan’ti yathābhūtaṃ pajānāti. Ayaṃ vuccatāvuso, vijjā; ettāvatā ca vijjāgato hotī”ti. Tatiyaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):