經號:   
   (SN.22.119 更新)
相應部22相應119經/遍問經第二(蘊相應/蘊篇/修多羅)(莊春江譯)
  起源於舍衛城。
  「比丘們!你們怎麼想它,你們認為色:『這不是我的我不是這個這不是我的真我。』嗎?」
  「是的,大德!」
  「比丘們!!比丘們!色:『這不是我的,我不是這個,這不是我的真我。』這樣,這個應該以正確之慧如實被看見。
  受……想……諸行……你們認為識:『這不是我的,我不是這個,這不是我的真我。』呢?」
  「是的,大德!」
  「比丘們!好!比丘們!識:『這不是我的,我不是這個,這不是我的真我。』這樣,這個應該以正確之慧如實被看見。
  ……(中略)這麼……他知道:『……不再有此處[輪迴]的狀態。』」
SN.22.119/(7). Dutiyaparipucchitasuttaṃ
   119. Sāvatthinidānaṃ. “Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, rūpaṃ ‘netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti samanupassathā”ti? “Evaṃ, bhante”. “Sādhu bhikkhave! Rūpaṃ, bhikkhave, ‘netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti evametaṃ yathābhūtaṃ sammappaññāya daṭṭhabbaṃ. Vedanaṃ… saññaṃ… saṅkhāre… viññāṇaṃ ‘netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti samanupassathā”ti? “Evaṃ, bhante”. “Sādhu bhikkhave! Viññāṇaṃ, bhikkhave, ‘netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti evametaṃ yathābhūtaṃ sammappaññāya daṭṭhabbaṃ …pe… evaṃ …pe… nāparaṃ itthattāyāti pajānātī”ti. Sattamaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):