經號:   
   (SN.22.114 更新)
相應部22相應114經/明經(蘊相應/蘊篇/修多羅)(莊春江譯)
  起源於舍衛城。
  在一旁坐好後,那位比丘世尊這麼說:
  「大德!被稱為『明、明』,大德!什麼是明?而什麼情形是進入了?」
  「比丘!這裡,已受教導的聖弟子了知色,了知色集,了知色滅,了知導向色滅道跡。受……想……了知行……(中略)了知導向識滅道跡,比丘!這被稱為明,而這個情形是進入了明。」
SN.22.114/(2). Vijjāsuttaṃ
   114. Sāvatthinidānaṃ. Ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca – “‘vijjā vijjā’ti, bhante, vuccati. Katamā nu kho, bhante, vijjā, kittāvatā ca vijjāgato hotī”ti? “Idha, bhikkhu, sutavā ariyasāvako rūpaṃ pajānāti, rūpasamudayaṃ pajānāti, rūpanirodhaṃ pajānāti, rūpanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ pajānāti. Vedanaṃ… saññaṃ… saṅkhāre pajānāti …pe… viññāṇanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ pajānāti. Ayaṃ vuccati, bhikkhu, vijjā. Ettāvatā ca vijjāgato hotī”ti. Dutiyaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):